¡Calla, tristeza, calla! Молчи, грусть, молчи! (1918)

[Actualización: 25/11/2016: Añado enlace a visualización directa en Youtube]

Ficha técnica
Direccción:   Piotr CHARDYNIN  (Петр ЧАРДЫНИН)
Guión : Piotr CHARDYNIN (Петр ЧАРДЫНИН)

Intérpretes:
Piotr CHARDYNIN (Петр ЧАРДЫНИН) – Lorio, payaso-músico
Vera KHOLODNAIA (Вера ХОЛОДНАЯ) – Pola, su compañera
Konstantin KHOKHLOV (Константин ХОХЛОВ) – Olekso Presvich, hipnotizador e ilusionista
Ivan KHUDOLEYEV (Иван ХУДОЛЕЕВ) – Prakhov, un comerciante
Vladimir MAKSIMOV (Владимир МАКСИМОВ) – Volyntsev, un artista
Mikhail MASIN (Михаил МАССИН) – Innokentii, mayordomo de Prakhov
Ianina MIRATO (Янина МИРАТО) – Una dama ‘de mala reputación’
Vitold POLONSKY (Витольд ПОЛОНСКИЙ) – Telepniov, un caballero rico
Olga RAKHMANOVA (Ольга РАХМАНОВА)- La madre de Volyntsev
Osip RUNICH (Осип РУНИЧ) – Zarnitski, un abogado

Direccción artística : Vladimir SIVERSEN (Владимир СИВЕРСЕН)
Diseño de producción: Aleksei UTKIN (Алексей УТКИН)
Productora : D. Kharitonov

Estreno: 14 de mayo (1ª parte) y 21 de mayo (2ª parte) de 1918.

Enlaces:
Wikipedia (información muy completa, pero sólo en ruso)
IMDB
Cine-clásico. Página en español. (Hay que registrarse)

Descargas:
Молчи, грусть… молчи / Molchi, gryst… molchi [1918 г., немое кино]. Es la versión que he utilizado para los subtítulos. También se puede ver en Youtube por partes: 1, 2, 3, 4 y 5.

Subtítulos

La traducción es mía, así que no ofrece muchas garantías.  Descarga en BoxNet.

Resumen:
El violinista-equilibrista Lorio y su mujer Pola trabajan en el circo. Pola es cortejada por un compañero pero rechaza sus proposiciones. Mientras realiza un difícil número de equilibrio, Lorio cae de gran altura. Sobrevive, pero queda impedido. A partir de entonces Pola y Lorio trabajan como músicos callejeros.

Cierto día los ven el comerciante Prakhov y su amigo Zarnitski. Pola les atrae a ambos y deciden invitar a los músicos a actuar en una fiesta privada. En ella, Prakhov empieza a cortejar a Pola y le regala un valioso collar, proponiéndole que deje a Lorio y se vaya con él. Pola lo rechaza y, junto con Lorio, abandonan la fiesta. Pero al poco tiempo, cansada de la vida miserable que llevan, decide aceptar la propuesta. Para recoger sus cosas e informar a Lorio, Pola envía al mayordomo de Prakhov.

Lorio queda desesperado, mientras Pola inicia una nueva vida. Su tren de vida desenfadado pronto cansa a Prakhov. Éste ve que Pola atrae al rico Telepniov, así que le hace una proposición, haciendo un juego de palabras con su nombre: «из полы в полу» De la falda de uno a la de otro. Pola, que oye la conversación, se enfurece y rompe con Prakhov. En ese momento recibe una proposición de Zarnitski y Pola se marcha con él.

Zarnitski vive como un pequeño-burgués acomodado, pero sufre grandes pérdidas en el juego. Debiendo una gran suma a Telepniov, coge el dinero de Pola y además falsifica un cheque. Telepniov invita a Zarnitski y a Pola a una fiesta. Pola no quiere ir, pero Zarnitski, que necesita  hacer algo para que Telepniov no intente cobrar el cheque falso, convence a Pola para que vaya a la fiesta y cante. Mientras los invitados escuchan a Pola, Zarnitski intenta robar el cheque de la caja fuerte de Telepniov, pero salta la alarma.  Intenta ocultarse en la habitación a oscuras, pero Telepniov, no reconociéndolo en la oscuridad, le dispara y lo mata.

De esta forma concluye la primera parte. En la segunda, que no se ha conservado, Telepniov propone a la desesperada Pola que vaya a vivir con él y ésta  acepta la proposición. Más tarde encuentra a su verdadero amor y muere.

El objetivo del blog es el comentario de las películas realizadas durante la época soviética. Es por ello que estas obras de los primeros años quedan fuera de foco. No quiero, sin embargo, abandonarlas sin antes hacer referencia a dos de los personajes participantes en esta película: su director, Piotr Chardynin y su estrella principal, Vera Kholodnaia. No creo que acabe haciendo una entrada para Chardynin puesto que la mayor parte de su obra cinematográfica es anterior a la revolución. Por su parte, Vera Kholodnaia fue una de las primeras estrellas del cine ruso. Como veremos, tampoco tuvo continuidad en el cine realizado tras el triunfo de la revolución. Vamos, pues, a ello.

Piotr Chardynin

Chardynin fue uno de los mejores directores del cine prerrevolucionario, junto con Bauer, Protazanov y Gardin. De Protazanov, ya hemos hablado, y de Gardin lo haremos en su momento, pues ambos siguieron su carrera tras el triunfo de la revolución. Bauer, probablemente el director más importante de este periodo, murió en 1917 y queda por tanto fuera de nuestro ámbito.

El verdadero nombre de Chardynin era Krassavchikov. Nace en  1873 en una familia campesina. Es admitido en la escuela de música y teatro de la Sociedad Filarmónica de Moscú e inicia su carrera como actor y realizador en empresas de espectáculos provinciales. Obtiene su primer éxito al poner en escena Hamlet en 1900.
En 1908 Piotr Chardynin conoce al productor Khanzhonkov para el que trabaja en la película Matrimonio ruso del siglo XVI, realizada por Vasili Goncharov.
Piotr Chardynin realiza su primera película en 1909. La primera cinta suya que se conserva es también una producción de 1909, una adaptación de Almas muertas. Hasta 1919 realiza alrededor de 200 películas, de las que se conservan actualmente una treintena.
Paralelamente a su trabajo como director, Piotr Chardynin recorre Rusia para mostrar películas “habladas”.  Él mismo realiza la función de “comentarista” durante la proyección.
En 1910 crea el “primer teatro sobre el agua – el Teatro de las dos máscaras-“. Monta farsas, vodeviles y obras de teatro de horror. Pero rápidamente abandona el teatro para dedicarse exclusivamente al cine. Se convierte en el principal director de Khanzhonkov. Se lleva consigo a algunos actores, como Ivan Moszzhukhin.
En 1916 Chardynin abandona el estudio de Khanzhonkov en el que Bauer ocupaba un lugar predominante. Se pasa al estudio de Kharitonov.
En 1920, llamado por Kharitonov, marcha a Roma y después a Francia invitado por la sociedad Gaumont. En otoño de ese mismo año llega a Berlín. Entre 1921 y 1923, graba 4 películas en Letonia. Es allí donde recibe la visita de un representante del  VUFKU (Administración de la fotografía y el cine de Ucrania) quien le convence para que vuelva a Rusia. Trabaja en Odesa en una serie de películas histórico-revolucionarias ucranianas.

A principios de los años 30 se le impide seguir trabajando en el cine y muere en agosto de 1934.

Biografía resumida de la publicada en Kinoglaz, a su vez, basada en la publicada por Yuri Tsivian y Rachit Yanguirov en Velikikinemo (2002).

Más información en Imdb, Wikipedia (en inglés y ruso), Peoples.ru (muy completa pero en ruso) y Kinoglaz (en francés).

Vera Kholodnaia

Vera Kholodnaia fue probablemente, a pesar de su corta carrera cinematográfica -apenas 4 años-, la estrella más conocida del cine pre-soviético. Nació en Poltava (Ucrania) en 1893 y su nombre original era Vera Levchenko. Su familia era relativamente acomodada, siendo su padre profesor. A los dos años su abuela, que acababa de quedar viuda, pidió a la familia que se trasladasen a Moscú. A los 10 años ingresó en la escuela de ballet del Teatro Bolshoi, aunque lo abandonó pronto ante las retitencias de la abuela por dedicarse a una profesión poco adecuada. En 1910, al terminar el instituto, y a pesar de la oposición de ambas familias, se casa con Vladimir Kholodny, estudiante de derecho, uno de los primeros corredores de coches de Rusia y futuro editor de un periódico deportivo. Vera, como es habitual en Rusia, toma el apellido de su marido, aunque muchos pensasen después que era su seudónimo -kholodnaia significa ‘fría’-. En 1912 tiene una hija y al año siguiente adoptan otra.
Tras el estallido de la Primera Guerra Mundial su marido es movilizado y Vera empieza a trabajar en el cine. El director Vladimir Gardin la contrata para un papel secundario en Anna Karenina y posteriormente la recomienda al gran director de la época, Evgeni Bauer, trabajando para la productora de Khanzhonkov. Con Bauer graba La canción del amor triunfante (Песнь торжествующей любви), un texto de Turgenev que se convirtió en un gran éxito. Nada más terminar esta película protagonizó La llama del cielo (Пламя неба) con el mismo director. Con el ritmo trepidante de producción de aquella época, en el primer año de trabajo realizó unas 30 películas, en general melodramas, aunque en el verano de 1915 su marido fue seriamente herido en Varsovia y acudió a su lado durante un tiempo. La primera de sus películas de las que quedan copias actualmente -son sólo 5- es Hijos del siglo (Дети века), también dirigida por Bauer.

En 1916 protagoniza otro melodrama con gran éxito Los espejismos (Миражи) dirigida también por Chardynin, a la que le siguen La belleza debe reinar (В мире должна царить красота) y Una vida por una vida (Жизнь за жизнь) ambas con Bauer. Esta última se convirtió en uno de los mayores éxitos de Kholodnaia, por el que recibió el título de “Reina de la pantalla”.

Al estallar la revolución el ritmo de producción sigue siendo de una película cada tres semanas. Kholodnaia cambia de productora pasando a trabajar con la de Kharitonov en la película Junto al fuego (У камина), otro gran éxito. En 1918 protagoniza la película que estamos comentando en esta entrada de nuevo con Chardynin. A mediados de ese mismo año las autoridades recomiendan producir menos melodramas y más clásicos para educación de las masas. Vera protagoniza El cadáver vivo (Живой труп), basado en un relato de Tolstoi. Su interpretación le valió una invitación de Stanislavski para que se uniese al Teatro del Arte de Moscú. Prueba de la popularidad de Kholodnaia es que en ese mismo año Kharitonov decide filmar una película sobre la vida de la propia actriz: El camino espinoso de la gloria (Тернистый путь славы). En el verano de 1918, tras filmar Tragedia pequeñoburguesa (Мещанская трагедия) y La princesa Tarakanova (Княжна Тараканова) decide trasladarse a Odesa, en aquel momento ocupada por los alemanes, aunque cambiando frecuentemente de manos. Ya vimos al comentar El padre Sergio que varias productoras se trasladaron a Odesa, habitualmente un paso previo a la emigración a Occidente. En febrero del 19, muere a los 26 años. El motivo fue la fiebre española, aunque a los conspiranoicos románticos les gustará saber que la leyenda dice que fue envenenada por su amante, el cónsul francés, mediante un ramo de lilas blancas al considerarla una espia bolchevique. Irónicamente, las imágenes de su entierro son posiblemente las que más han perdurado. Como decíamos anteriormente sólo cinco películas se han conservado de las aproximadamente 50 que rodó: Niños del siglo, Los espejismos, Una vida por una vida, El cadáver viviente y la que hoy presentamos, Calla, tristeza, calla.

Más información en Imdb (muy pobre), Wikipedia (bastante bien y no hay mucha diferencia en inglés o en ruso), Peoples.ru (en ruso, muy completo) y el artículo de Vitali Vulf publicado en la edición rusa de la revista L’Officiel en 2002 (en ruso, muy completo pero algo literario).

La música
Como en otras películas de la época, la idea original proviene de una romanza muy conocida, con el mismo título que la película -la segunda parte, perdida, llevaba el nombre de otro fragmento de la canción, Cuentos de amor querido-. Al final de este comentario se puede escuchar una versión de dicha canción, así como ver el texto original y su traducción. En la versión que hemos podido ver y con la que enlazamos, la música original ha sido sustituida por una banda sonora compuesta especialmente para la película por el grupo ruso Verba. Por lo que he podido ver, se celebró un concurso por parte de una revista de rock rusa para escoger quién debía componer la música para esta película. Este grupo de San Petersburgo fue el ganador (más información en ruso: 1, 2). Por cierto, imagino que nuestra conocida marca de cava, algo tuvo que ver también, sino, no entiendo la publicidad en la carátula del disco…

Молчи грусть, молчи… en la interpretación de Katia Sakovich [pulsa el play]:

Молчи, грусть, молчи!
(слова: А.Френкель – музыка: А.Березовский)
Тоска, печаль, надежды ушли,
Друга нет, неприветно вокруг;
В ночной тишине я слышу рыданья –
Стон души о разбитой любви…

Припев: Молчи, грусть, молчи!
Не тронь старых ран,
Сказки любви дорогой
Не вернуть никогда, никогда.

Уснуть навек, забыться скорей,
Незаметно уйти от всего,
Жизнь шуткой была жестокой и злою,
Расставаться мне с нею не жаль.

Припев
¡Calla, tristeza, calla!
(letra: A. Frenkel- música A. Berezovski)
Tristeza, aflicción, las esperanzas se fueron,
sin amigo, todo triste alrededor;
En la tranquilidad de la noche escucho los sollozos –
el gemido del alma sobre un amor roto…

Estribillo: Calla, tristeza, calla!

No toques viejas heridas,
cuentos de un amor querido
que no volverá nunca, nunca.

Dormir el sueño eterno, adormecerse más rápido,
furtivamente dejarlo todo,
la vida fue una mala broma cruel,
no lamento despedirme de ella.
Estribillo

Y os dejo ahora con una de las versiones de la película que se pueden encontrar en Youtube:

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *