Tercera y última parte de las películas realizadas en 1927. Seguimos la numeración a partir de la 100, donde lo dejamos en la entrada anterior. Os recordamos que el orden de las películas es el título ruso en alfabeto cirílico. Como recordatorio, este es el orden del alfabeto cirílico: А, Б, В, Г, Д, Е, Ё, Ж, З, И, Й, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ъ, Ы, Э, Ю, Я.
Lo que ofrecemos a continuación es, básicamente, el contenido que se puede encontrar en el catálogo anotado de las películas de ficción (SKhF) publicado en 1961. Aunque añadiremos alguna información, el grueso es la pura traducción de los datos allí disponibles: Советские художественные фильмы. Аннотированный каталог / Н. А. Глаголева, А. В. Мачерет. — М.: Искусство, 1961. — Т. 1. Немые фильмы (1918 – 1935). (Sovetskie khudozhestvennye filmy. Annotirovannyy katalog / N. A. Glagoleva, A. V. Macheret.- M.: Iskusstvo, 1961.- T. 1. Nemye filmy (1918-1935)) [Películas de ficción soviéticas. Catálogo anotado / N. A. Glagoleva, A. V. Macheret.- Moscú: Iskusstvo, 1961.- T. 1 Películas mudas (1918-1935)]. Las películas que se han conservado aparecen en mayúscula, aunque no siempre hemos encontrado una versión en línea.
101.-TRES – ТРОЕ
Titulo alternativo: Los niños [Дети]
Dirección: Aleksandr Soloviov [Александр Соловьёв] Guion: Vladimir Mayakovskiy [Владимир Маяковский] Operador: Albert Kyun [Альберт Кюн] Director artístico: Vladimir Ballyuzek [Владимир Баллюзек], Konstantin Evseev [Константин Евсеев]
Productora: VUFKU (Yalta) [ВУФКУ (Ялта)]
Actores: Gavriil Marinchak [Гавриил Маринчак] (Zaboychenko, obrero), V. Goncharov [Б. Гончаров] (Zhuravkov) , Zoya Barantsevich [Зоя Баранцевич] (su esposa), Yura Krestinskiy [Юрий Крестинский] (Zhorzhik, su hijo), Varvara Maslyuchenko [Варвара Маслюченко] (su institutriz). Tolya Lukashevich [Толя Лукашевич] (Senka Sumatoha, niño de la calle), Shura Budnikov [Шура Будников] (Mishka, pionero), Sofya Yakovleva [Софья Яковлева] (su madre), Nikolay Panov [Николай Панов] (Baron, bandido), G. Rostov [Г. Ростов] (Mano Negra, bandido)
Género: Infantil
Datos técnicos: 7 bobinas, 2148 m.
Estreno: 6-4-1928 (Kiev); 28-8-1928 (Moscú)
Conservación: La película se ha conservado.
Sumario: Historia de tres niños que llegaron por diferentes caminos al grupo de pioneros.
Los tres muchachos se conocieron por casualidad. Misha, el pionero, caminaba en filas con el grupo; Zhorgik miraba a la calle desde la ventana; y Senka, un niño sin hogar, caminaba con aire importante detrás del grupo. Se volvieron a encontrar en Crimea. Misha llegó con el grupo. Zhorgik llegó en un vagón de lujo, acompañado de su niñera. Senka hizo el viaje en los topes del tren. En Crimea, unos delincuentes secuestraron a Senka por error. Confundiéndolo con Zhorzhik, esperaban obtener un gran rescate. Mientras tanto, el propio Zhorzhik huyó de su niñera y se unió a un grupo de pioneros. Poco después, Senka, ya liberado, también se unió al grupo.
Enlaces: Kino-teatr, Wikipedia (en ruso), VUFKU, Kultura (vídeo de Gosfilmofond)
Bibliografía de la época: Kino, Moscú, 26.II 1936.
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p. 230-231.

102.-La turbina nº 3 – Турбина № 3
Titulo alternativo: Los vencedores de la noche [Победители ночи], Electro [Электро]
Dirección: Semion Timoshchenko [Семён Тимошенко] Guion: Adrian Piotrovskiy [Адриан Пиотровский], Nikolay Erdman [Николай Эрдман] Operador: Sviatoslav Belyaev [Святослав Беляев], Andrey Moskvin [Андрей Москвин] Director artístico: Boris Dubrovskiy-Eshke [Борис Дубровский-Эшке]
Productora: Sovkino (L.) [Совкино (Л.)]
Actores: Piotr Kuznetsov [Пётр Кузнецов] (Sushchinsky, ingeniero), Mark Gall [Марк Галл] (Shtift, técnico), Nikolay Lebedev [Николай Лебедев] (Kozhura, mecánico), Tatyana Turetskaya [Татьяна Гурецкая] (trabajadora María, su esposa), Viktor Plotnikov [Виктор Плотников], Valentina Griboedova [Валентина Грибоедова], Dmitriy Nesterov [Дмитрий Нестеров ], Mikhail Gipsi [Михаил Гипси]
Género: Adaptación cinematográfica
Datos técnicos: 6 bobinas, 1387 m.
Estreno: 28-6-1927
Conservación: La película no se ha conservado.
Sumario: La trama de la película está parcialmente basada en la novela de Fiodor Gladkov (1883-1958) Cemento (texto completo en ruso y en español.
Período de reconstrucción. El deshielo amenaza con destruir la presa de la central hidroeléctrica en construcción. El equipo de constructores salva la presa con un esfuerzo heroico. La construcción de la central hidroeléctrica, que se ha reanudado, está a punto de terminar cuando surge una nueva amenaza: el ingeniero Sushchinskiy, que se encuentra enfermo y en un sanatorio, descubre, tras estudiar detenidamente la maqueta, un error de cálculo en la turbina n.º 3. Superando su enfermedad, con un enorme esfuerzo de voluntad, Sushchinskiy se obliga a sí mismo a regresar inmediatamente a la construcción. Los trabajadores le encuentran exhausto, casi inconsciente. Aparece en la obra unos segundos antes de que se ponga en marcha la turbina. Se evita la catástrofe. Con estos acontecimientos como telón de fondo, la película desarrolla una trama amorosa entre el ingeniero y una trabajadora, la esposa del mecánico Kozhura. En la película se utilizaron imágenes reales de la central hidroeléctrica de Volkhov.
Enlaces: Kino-teatr, Wikipedia (en ruso)
Bibliografía de la época: Pravda, 17 de agosto de 1927; Leningradskaya gazeta kino, 3.VIII y 2.XI de 1926, 11.I, 15.II, 2.IV y 15.VIII de 1927; Kino, M., 5.VII de 1927.
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p. 231.
103.-EL NUDO – УЗЕЛ
Dirección: Vladimir Shirokov [Владимир Широков] Guion: Aleksandr Balagin [Александр Балагин] Operador: Vasiliy Alekseev [Василий Алексеев] Director artístico: Dmitriy Kolupaev [Дмитрий Колупаев]
Productora: Sovkino (Moscú) [Совкино (М.)]
Actores: Nikolay Kutuzov [Николай Кутузов] (Igor Belyaev), Valentina Kuindzhi [Валентина Куинджи] (Lyudmila Belyaeva), Georgiy Muzalevskiy [Георгий Музалевский] (Kaushtov, ingeniero), Leonid Yurenev [Леонид Юренев] (accionista principal), Aleksandr Gromov [Александр Громов] (maestro), Mariya Svetukhina [Мария Светухина] (asistente del ingeniero)
Género: Adaptación cinematográfica
Datos técnicos: 6 bobinas, 1712 m.
Estreno: 18-11-1927.
Conservación: Se conservan la primera y la tercera parte.
Sumario: Basada en la obra de A. Balagin y S. Razumovskiy La polilla [Моль] (1927) sobre la lucha contra los negocios turbios durante los años de la NEP.
El ingeniero Kaustov trabaja en una fábrica de automóviles en un nuevo modelo de turbocompresor. Se enamora de una tal Liudochka Belyaeva, antigua esposa de un emigrante blanco vinculado a negocios turbios. Estos últimos intentan utilizar a Belyaeva para sus propios fines. Con su ayuda, se hacen con los planos necesarios. Kausov, al descubrir la desaparición, rompe con Belyaeva. Ella es arrestada.
Enlaces: Kino-teatr
Bibliografía de la época: Kino, Moscú, 6 de diciembre de 1927; Leningradskaya gazeta kino, 18 y 25 de octubre de 1927; Sovetskoe kino, Moscú, 1927, n.º 8-9.
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p. 231-232.

104.-Los baches – Ухабы

Titulo alternativo: Los baches de la vida [Ухабы жизни]
Dirección: Abram Room [Абрам Роом] Guion: Abram Room [Абрам Роом], Viktor Shklovskiy [Виктор Шкловский] Operador: Dmitriy (Markus) Feldman [Дмитрий (Маркус) Фельдман], Boris Epshteyn [Борис Эпштейн] Director artístico: Viktor Aden [Виктор Аден]
Productora: Sovkino (Moscú) [Совкино (М.)]
Actores: Evlaliya Olgina [Евлалия Ольгина] (Tanya, pulidora), Sergey Minin [Сергей Минин] (Pavel, soplador de vidrio), Piotr Repnin [Пётр Репнин] (Petka, intérprete de balalaika), Olga Malysheva [Ольга Малышева] (Liza, dibujante), Aleksandr Gromov [Александр Громов] (secretario de la célula), Vera Baranovskaya [Вера Барановская] (Kurkina, organizadora), Leonid Yurenev [Леонид Юренев] (su marido), Nikolay Romanov [Николай Романов]
Género: Drama
Datos técnicos: 7 bobinas, 2091 m.
Estreno: 10-1-1928
Conservación: La película no se ha conservado.
Sumario: La película trata temas relacionados con la moral y la familia.
La trama de la película está basada en una nota del corresponsal obrero A. Dmitriev. Fábrica de vidrio. El soplador de vidrio Pavel y la trabajadora Tanya, que se amaban, se convirtieron en marido y mujer. Cuando se reduce la plantilla, Tanya es despedida y se dedica por completo al cuidado de su familia y su hijo. Pavel, por su parte, tras el nacimiento del niño, fue enfriándo poco a poco su relación con Tanya. Y cuando conoció a la trabajadora Liza, abandonó a su esposa. La comunidad de la fábrica acude en ayuda de la joven: le proporcionan un trabajo en una fábrica de otra ciudad. Antes de partir, Tanya interpreta en una obra de teatro amateur el papel de una mujer abandonada por su amado. Entre el público se encuentra Pavel. Bajo la influencia de la obra, comienza a sentir remordimientos. Además, su enamoramiento por Lisa ha pasado: ella resultó ser muy diferente de lo que Pavel había imaginado en el momento de su enamoramiento. Confundido en su vida personal, decidido a romper con el pasado y comenzar una nueva vida, se traslada a otra fábrica. En el barco se encuentra con Tania, que, al igual que Pavel, se dirigía a su nuevo lugar de trabajo. Este encuentro termina con la reconciliación de la pareja.
La película suscitó un gran debate.
La película se rodó en las fábricas de vidrio de Gus-Khrustaly y Veliko-Dvorya.
Enlaces: Kino-teatr
Bibliografía de la época: Pravda, 13.I 1928; Komsomolskaya Pravda, 10.I 1928; Kino, Moscú, 1.XI 1927, 13.I, 28.II y 26.III 1928; Sovetsky Ekran, Moscú, 1928, n.º 9; Kino-Front, Moscú, 1928, n.º 1; Rabochiy i teatr, Leningrado, 1928, n.º 4.
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p. 232.

105.-HASPUSH – ХАС-ПУШ – Խասփուշ
Titulo alternativo: Los que llevan seda [Носящие шелк], Persia bajo los Qajar [Персия при Каджарах]
Dirección: Amo Bek-Nazarov [Амо Бек-Назаров] Guion: Amo Bek-Nazarov [Амо Бек-Назаров], Arshaluys [Аршалуйс], Grigoriy Braginskiy [Григорий Брагинский] Operador: Nikolay Anoshchenko [Николай Анощенко] Director artístico: [Михаил Арутчян] [Михаил Сургунов]
Productora: Armenkino [Арменкино]
Actores: Grachya Nersesyan [Грачья Нерсесян] (Riza, campesino), M. Dulgaryan [М. Дулгарян] (su esposa), Avet Avetisyan [Авет Аветисян] (jefe de policía), Yunus [Юнус] (padre de Riza), AmbrosiyKhachanyan [Амвросий Хачанян] (primer ministro), Nikita Dzhanan [Никита Джанан] (Seid Gabibula, propietario de una plantación de tabaco), A. Yanchar [А. Янчар] (embajador del Imperio Británico), Tigran Ayvazyan [Тигран Айвазян] (Haspush Ahmed), Mikhail Garagash [Михаил Гарагаш] (vendedor de pan), Tigran Shamirkhanyan [Тигран Шамирханян] (Gabibuly, viejo carretero), Vagarsh Vagarshian [Вагарш Вагаршян] (saj), Amasiy Martirosyan [Амасий Мартиросян]
Género: Adaptación cinematográfica, Drama
Datos técnicos: 7 bobinas, 2200 m.
Estreno: 31-1-1928.
Conservación: La película se ha conservado.
Sumario: Basada en los relatos de Raffi (1835-1888) y V. Papazyan «Los que visten seda» y «Persia bajo los Qajar», sobre el movimiento revolucionario de los campesinos y ciudadanos persas contra el dominio de los monopolios tabacaleros ingleses.
Persia, 1891: escenario de una encarnizada lucha entre monopolios extranjeros. En la lucha entre el capital inglés y el ruso, los monopolistas ingleses salen victoriosos. El país se queda sin pan. Los campesinos y artesanos empobrecidos —los haspush— se rebelan contra los colonizadores extranjeros. Al principio, la rebelión está encabezada por los comerciantes y el clero. Los pobres de la ciudad destrozan la embajada inglesa. En el momento crítico, los comerciantes y el clero se retiran de la lucha, traicionando a las masas populares. La unión de los haspush, que actúa bajo la bandera de la defensa de la sharia, se despoja de su apariencia religiosa. Los pobres de la ciudad comienzan a tomar conciencia de sus verdaderos intereses de clase. Y aunque la revuelta es sofocada, la idea de la necesidad de la lucha social permanece en la conciencia del pueblo oprimido.
Enlaces: Kino-teatr, Wikipedia (en ruso y en inglés), Kultura (vídeo de Gosfilmofond)
Bibliografía de la época: Pravda, 19.I 1928; Komsomolskaya Pravda, 11.II.1928; Kino, Moscú, 31.I 1928; Sovetskoe kino, Moscú, 1928, n.º 1, 1933, n.º 3-4; Sovetskiy ekran, Moscú, 1928, n.º 5.
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p. 232-233.

106.-Pan de piedras – Хлеб из камней
Dirección: Ignatov [Игнатов]
Productora: Sovkino (Moscú) [Совкино (М.)]
Género: Cultural
Datos técnicos: 4 bobinas, 1000 m.
Conservación: La película no se ha conservado.
Sumario: Sobre la importancia de los fertilizantes en la agricultura.
Mediados de los años 20. Los campesinos de una aldea del noroeste de Rusia sufren periódicas malas cosechas, causadas por el agotamiento de las tierras sin fertilizar. Los activistas de la aldea, encabezado por el izbach [Изба-читальня] Aliosha, busca una salida a la situación. Aliosha descubre en la literatura popular que las rocas fosforitas, tras un determinado procesamiento, producen un buen fertilizante: el superfosfato. En la ciudad, a la que acuden los mensajeros del consejo rural, se asigna al pueblo una barcaza con fertilizantes. Los kulaks intentan robar la barcaza, pero los campesinos los descubren a tiempo y los llevan ante la justicia.
Enlaces: la única información es la de SKhF.
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p. 233.
107.-Cemento – Цемент
Dirección: Vladimir Vilner [Владимир Вильнер] Guion: Vladimir Vilner [Владимир Вильнер], David Maryan [Давид Марьян] Operador: Marius Goldt [Мариус Гольдт], Nikolas Farkash [Николас Фаркаш] Director artístico: Aleksey Utkin [Алексей Уткин], Boris Erdman [Борис Эрдман]
Productora: VUFKU (Odessa) [ВУФКУ (Одесса)]
Actores: Khayri Emir-zade [Хайри Эмир-заде] (Gleb Chumalov), N. Bogdanova [Н. Богданова] (Dasha, su esposa), Aleksandr Dolinin [Александр Долинин] (Badyin), Mili Taut-Korso [Мили Таут-Корсо] (Polya Mekhova, jefa del departamento de mujeres), Ivan Grankin [Иван Гранкин] (Kleist, ingeniero), Boris Zagorskiy [Борис Загорский] (Shram, ingeniero), Teodor Braynin [Теодор Брайнин] (Gromada), Aleksandr Chuverov [Александр Чуверов] (Loshak), Mikhail Smolenskiy [Михаил Смоленский] (Savchuk), Ivan Sizov [Иван Сизов] (Brynza), Vladimir Lisovskiy [Владимир Лисовский] (Sergei), Konstantin Koshevskiy [Константин Кошевский] (Dmitry), Rodion Efimenko [Родион Ефименко] (Chibis), Nikolay Nademskiy [Николай Надемский] (Lukhava), Vladimir Vilner [Владимир Вильнер] (coronel), Nikolay Palnikov [Николай Пальников], V. Solntsev [В. Солнцев] (oficiales)
Género: Adaptación cinematográfica, Drama
Datos técnicos: 8 bobinas, 2258 m.
Estreno: 21-9-1927
Conservación: La película no se ha conservado.
Sumario: Adaptación cinematográfica de la novela de Fiodor Gladkov (1883-1958) Cemento (texto completo en ruso y en español.
Gleb Chumalov, un antiguo trabajador de la fábrica de cemento destruida durante la guerra civil, regresa a ella tras ser desmovilizado. El partido le encarga una importante tarea: dirigir las labores de reconstrucción. Chumalov tiene que lidiar con la inercia de algunos trabajadores desmoralizados por el desempleo, el burocratismo de los antiguos y nuevos funcionarios del aparato soviético, las interrupciones en la recepción del dinero y los materiales necesarios para la construcción, y las maliciosas intrigas de enemigos encubiertos entre los especialistas técnicos. Gleb Chumalov, que reune a su alrededor a un grupo amistoso de miembros del partido y trabajadores entusiastas, logra superar todos los obstáculos: la fábrica de cemento se convierte en una de las empresas en funcionamiento de la joven República Soviética.
Enlaces: Kino-teatr
Bibliografía de la época: Kino, Moscú, 22 de noviembre de 1927; Kino, Kiev, 1927, n.º 12-13 y 15-16; Teatr, klub, kino, Odessa, 1927, n.º 1; Zhizn iskusstva, L., 1928, n.º 23. Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p. 233.234.

108.-CHADOR – ЧАДРА
Titulo alternativo: Chachvan [Чачван]
Dirección: Mikhail Averbakh [Михаил Авербах] Guion: Mikhail Insarov-Vaks [Михаил Инсаров-Вакс] [Виктор Булах], P. Korotkov [П. Коротков] Operador: Grigoriy Lemberg [Григорий Лемберг] Director artístico: Pavl Betaki [Павел Бетаки]
Productora: Uzbekgoskino [Узбекгоскино]
Actores: Safiyat Askarova [Сафият Аскарова] (Gül-Bibi, estudiante del Instituto de Estudios Orientales), Suleyman Khodzhaev [Сулейман Ходжаев] (Suleiman, su marido), Grigol Chechelashvili [Григол Чечелашвили] (Khaydar-bay), Mirza Abdullaev [Мирза Абдуллаев], E. Pavlova [Е. Павлова] (Lola, su esposa), K. Fish [К. Фиш] (Khalima, hermana de Lola, miembro de la Komsomol), Mir-Abdulaeva [Мир-Абдулаева], Rakhim Pirmukhamedov [Рахим Пирмухамедов]
Género: Drama
Datos técnicos: 7 bobinas, 1800 m.
Estreno: 30-12-1927
Conservación: La película se ha conservado.
Sumario: La lucha por la emancipación de la mujer uzbeka.
Gül-Bibi y su marido Suleiman, estudiantes de universidades moscovitas, llegan a su Tashkent natal para realizar prácticas profesionales. En el departamento de mujeres del comité ejecutivo municipal, Gül-Bibi conoce a Khalima, una activista del Komsomol. A través de ella, Gül -Bibi se entera de la difícil suerte de la hermana de Khalima, Lola, una de las esposas del comerciante Khaydar-bai. Haciéndose pasar por curandera, Gul-Bibi se cuela en casa de Lola y esta le cuenta su historia. Khaydar-bay, al enterarse de la visita de la uzbeka universitaria a su casa y temiendo su influencia sobre su esposa, entra en cólera. Con la ayuda de los derviches, intenta «expulsar al shaitán rojo de su esposa» . Gül-Bibi y Khalima salvan a Lola, destrozada y casi muerta, gracias a la intervención de la policía. Khaydar-bai es juzgado y condenado a un año de prisión. Tras recuperarse, Lola se convierte en activista entre las mujeres uzbekas. Tras cumplir su condena, Khaydar-bai organiza con la ayuda de sus amigos el secuestro de Lola, Gül-Bibi y Khalima. Las llevan a las montañas. Una patrulla montada de la policía, encabezada por el marido de Gül-Bibi, Suleiman, se lanza a la búsqueda de las mujeres. Tras una búsqueda infructuosa, Suleiman se encuentra con Lola, Gul-Bibi y Khalima. Ellas indican a la patrulla el paradero de Khaydar-bai y ayudan a arrestarlo. Junto con sus amigos, Lola participa en una manifestación de los trabajadores de la ciudad en honor a la liberación de las mujeres orientales del cautiverio secular del chador.
Enlaces: Kino-teatr
Bibliografía de la época: Kino, Moscú, 10.I 1928; Leningradskaya gazeta kino, 21.I 1928; Sovetskiy ekran, Moscú, 1928, n.º 4. Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p. 234.

109.-Una taza de té – Чашка чая
Titulo alternativo: Puertas cerradas [Закрытые двери], Arrestadme [Арестуйте меня]
Dirección: Nikolay Shpikovskiy [Николай Шпиковский] Guion: Nikolay Shpikovskiy [Николай Шпиковский] Operador: Dmitriy (Markus) Feldman [Дмитрий (Маркус) Фельдман] Director artístico: Dmitriy Kolupaev [Дмитрий Колупаев], Adlivankin [Адливанкин]
Productora: Sovkino (Moscú) [Совкино (М.)]
Actores: Igor Ilinskiy [Игорь Ильинский] (Ilyinsky, burgués), Nina Li [Нина Ли] (la chica), Ivan Lagutin [Иван Лагутин] (el portero), Yakov Lents [Яков Ленц] (Buikin), Dora Feller-Shpikovskaya [Дора Феллер-Шпиковская] (su esposa), T. Blyumen [Т. Блюмен] (la buscadora de pensión alimenticia), Raisa Gorbacheva [Раиса Горбачева] (la criada), Kirill Gun [Кирилл Гун] (boxeador). Viktor Geyman [Виктор Гейман] (enfermo), Tatyana Tarnovskaya [Татьяна Тарновская], A. Bekarevich [А. Бекаревич], Fiodor Kurikhin [Фёдор Курихин], Mark Tsibulskiy [Марк Цибульский] (inquilinos del apartamento del enfermo)
Género: Comedia
Datos técnicos: 5 bobinas, 1500 m.
Estreno: 31-12-1927
Conservación: La película no se ha conservado.
Sumario: Intento de ridiculizar los vestigios de la antigua vida cotidiana en la época de la NEP.
La trama de la película se basaba en las aventuras de un moscovita corriente que había perdido su habitación. Obligado a buscar refugio, está a punto de convertirse en víctima de una «maliciosa buscadora de pensión alimenticia», que sin ningún motivo intenta hacerle pasar por el padre de su hijo. La acción de la película transcurre en un apartamento habitado por vecinos enemistados entre sí a causa de la crisis de la vivienda.
Enlaces: Kino-teatr, Wikipedia (en ruso)
Bibliografía de la época: Pravda, 24 de junio de 1927; Izvestia, 12 de junio de 1927; Komsomolskaya Pravda, 17 de junio de 1927; Kino, Moscú, 3.V 1927.
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p. 234-235.
110.-EL HOMBRE DEL RESTAURANTE – ЧЕЛОВЕК ИЗ РЕСТОРАНА
Dirección: Yakov Protazanov [Яков Протазанов] Guion: Oleg Leonidov [Олег Леонидов], Yakov Protazanov [Яков Протазанов] Operador: Konstantin Vents [Константин Венц], Anatoliy Golovyan [Анатолий Головня] Director artístico: Sergey Kozlovskiy [Сергей Козловский]
Productora: Mezhrabpom-Rus [Межрабпом- Русь]
Actores: Mikhail Chéjov [Михаил Чехов] (Skorokhodov, camarero), Vera Malinovskaya [Вера Малиновская] (Natasha, su hija), Ivan Koval-Samborskiy [Иван Коваль-Самборский] (Sokolín, su prometido), Mikhail Narokov [Михаил Нароков] (Karasev, fabricante), Stepan Kuznetsov [Степан Кузнецов] (ministro), Mikhail Klimov [Михаил Климов] (Shtose, maître), Andrey Petrovskiy [Андрей Петровский] (general), Klavdiya Alekseeva [Клавдия Алексеева] (esposa de Skorokhodov), Mikhail Zharov [Михаил Жаров] (camarero), Raisa Karelina-Raich [Раиса Карелина-Раич], Sofya Yakovleva [Софья Яковлева], Sofya Levitina [Софья Левитина], Viktor Gromov [Виктор Громов], Arkadiy Blagonravov [Аркадий Благонравов], Yakov Protazanov [Яков Протазанов], Boris Sushkevich [Борис Сушкевич]
Género: Adaptación cinematográfica, Melodrama
Datos técnicos: 6 bobinas, 1700 m.
Estreno: 12-8-1927
Conservación: La película se ha conservado.
Sumario: Basada en la novela homónima [Человел из ресторана] (1911) de Iván Shmeliov (1873-1950) -en español publicada como El camarero en 1920- (texto completo en ruso y en español).
La acción transcurre entre 1916 y 1917. En uno de los restaurantes de Moscú trabaja como camarero Skorokhodov, un hombre dócil e intimidado por su situación de servidumbre. Desde la mañana hasta la noche, los comerciantes, funcionarios y oficiales se emborrachan en el restaurante. Skorokhodov no gana mucho: el camarero paga de su bolsillo los platos rotos y las travesuras de los clientes. El destino es implacable con el hombrecillo. Su hijo muere en el frente, su esposa fallece y su hermosa hija Natasha, el único consuelo del viejo camarero, es expulsada del instituto por impago. Skorokhodov se ve obligado a alquilar una de las habitaciones de su miserable apartamento. En ella se instala Sokoliy, un mensajero del comité militar-industrial, un joven modesto y sencillo. Él y Natasha se enamoran y deciden casarse. Skorokhodov consigue colocar a Natasha, que toca bastante bien el violín, en la orquesta del restaurante. La aparición de la bella violinista atrae inmediatamente la atención de los clientes habituales del restaurante. El fabricante Karasev intenta insistente pero en vano ganarse el favor de Natasha. Un día, mientras se encuentra en la recepción del comité militar-industrial, roba un sobre secreto de la mesa de Sokolín y luego envía una nota a Natasha prometiéndole sacar a su amado del apuro. Con la esperanza de recibir el sobre robado, Natasha se dirige a la casa de Karásev. Allí llega también Skorokhodov, que no sospecha nada, para preparar una cena «para dos». Karasev no quiere entregar el paquete gratis e intenta apoderarse de Natasha. Al oír sus gritos, Skorokhodov acude corriendo. El pequeño «hombre del restaurante» golpea furiosamente a Karasev en la cara. Junto con Sokolín, que ha llegado a tiempo, se lleva a Natasha de la casa del fabricante.
Enlaces: Kino-teatr, Wikipedia (en ruso y en inglés)
Bibliografía de la época: Pravda, 17 de agosto de 1927; Izvestia, 21 de agosto de 1927; Kino, Moscú, 29 de agosto y 6 de septiembre de 1927.
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p. 235.

111.-Las botas – Черевички

Titulo alternativo: La noche antes de Navidad [Ночь перед рождеством] Dirección: Piotr Chardynin [Петр Чардынин] Guion: Lyubov Gurevich [Любовь Гуревич] Operador: Boris Zavelev [Борис Завелев] Director artístico: Genrikh Bayzengerts [Генрих Байзенгерц], Vasiliy Krichevskiy [Василий Кричевский]
Productora: VUFKU (Odesa) [ВУФКУ (Одесса)]
Actores: Piotr Tsikhomovich [Пётр Цимохович] (herrero Vakula), Galina Galina [Галина Галина] (Oksana), Anastasiy Simonov [Анастасий Симонов] (jefe), A. Kharitonov [А. Харитонов] (Chub), Nikolay Nademskiy [Николай Надемский] (padrino), Stepan Vasyutinskiy [Степан Васютинский] (Tkach), Olga Appak [Ольга Аппак] (Tkachikha), Anna Goricheva [Анна Горичева] (Solokha), Dmitriy Kapka [Дмитрий Капка] (diablo), Vladimir Lisovskiy [Владимир Лисовский] (diácono), Mariya Romanovskaya [Мария Романовская] (tabernera), S. Ardt[С. Ардт] (Catalina II) , I. Corrado [И. Коррадо], M. Sheveleva [М. Шевелева] (cortesanos), A. Belov [А. Белов] (Patzkzh), Vasya Lyudvinskiy [Василий Людвинский] (niño)
Género: Adaptación cinematográfica, Comedia
Datos técnicos: 6 bobinas, 1519 m.
Estreno: 13-2-1928 (Kiev), 27-3-1928 (Moscú)
Conservación: La película no se ha conservado.
Sumario: Basada en el cuento de N. V. Gogol «La noche antes de Navidad» (1832) (texto completo en ruso y en español).
Para «justificar» el lado fantástico de las aventuras del herrero Vakula, los autores introdujeron el siguiente cambio: Vakula bebió con Patsuk, se quedó dormido y soñó que el diablo lo llevó ante la zarina y que él, Vakula, le quitó los zapatos de los pies. En realidad, Vakula, que había bebido, le quitó las botas a Patsuk en sueños. Por eso, cuando Vakula, ya despierto, abre el paquete para entregarle los zapatos a Oksana, se encuentra con unas botas sucias.
Enlaces: Kino-teatr, VUFKU.
Bibliografía de la época: Izvestia, 11 de octubre de 1928; Kino, Kiev, 1927, n.º 7.
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p. 235-236.

112.-El poste negro – Черный столб
Dirección: Ioakim Maksimov-Koshkinskiy [Иоаким Максимов-Кошкинский], Boris Shelontsev [Борис Шелонцев] Guion: Ioakim Maksimov-Koshkinskiy [Иоаким Максимов-Кошкинский] Operador: G. Egiazarov [Г. Егиазаров] Director artístico: Konstantin Vasilev [Константин Васильев]
Productora: Chuvashkino [Чувашкино]
Actores: Ioakim Maksimov-Koshkinskiy [Иоаким Максимов-Кошкинский] (Salme, jornalero de Shakmak), Ivan Slobodskoy [Иван Слободской] (Shakmak), Tani (Tatyana) Yun (May) [Тани (Татьяна) Юн (Май)] (Urkka, su hija), Ivan Shtraukh [Иван Штраух] (Karuk), Piotr Osipov [Петр Осипов] (Tevlet), Dmitriy Konovalov [Дмитрий Коновалов] (Pikbav), Georgiy Parne [Георгий Парне] (Levrendey), K. Egorov [К. Егоров], K. Katnuy [К. Катнуй], Konstantin Vasilev [Константин Васильев]
Género: Drama
Datos técnicos: 7 bobinas, 2100 m.
Estreno: 17-2-1928.
Conservación: La película no se ha conservado.
Sumario: La vida en un pueblo chuvasio en los años previos a la revolución.
Tevlet, un revolucionario chuvasio que participó en los acontecimientos de 1905, escapó de prisión y regresó a su pueblo natal. Allí se encontró con su amada, la hija del rico Shakmak. Deseando emparentar con el rico Karuk, Shakmak decidió entregar a su hija en matrimonio. Al enterarse de esto, Tevlet y Urkka (así se llamaba la hija de Shakmak) acordaron huir. Pero alguien delató a Tevlet y este se vio obligado a esconderse. Urkka fue obligada a casarse con Karuk, quien la llevó al extremo de intentar envenenarlo. El intento fracasó y Urkku huyó de su marido. Ella contó a los campesinos que la fuente de la riqueza de Karuk era el robo de caballos. Tevlet logró atrapar a los secuaces de Karuk en el momento en que provocaron un incendio para distraer la atención de los campesinos del robo de la manada que estaban preparando. Karuk muere. Para escapar de la policía, Tevlet huye, pero durante la persecución es asesinado por los guardias. En las afueras del pueblo, la policía erige un poste negro, símbolo de la «infiabilidad política» de la población. Enlaces: Kino-teatr Bibliografía de la época: Izvestia, 1 de abril de 1928; Kino, Moscú, 24 y 28 de febrero de 1928; Sovetskoe kino, Moscú, 1928, n.º 2-3; Sovetskiy ekran, Moscú, 1928, n.º 17. Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p. 236.

113.-EL CARDO – ЧЕРТОПОЛОХ
Titulo alternativo: La oscuridad [Тьма], La negrura [Мрак], Los sacerdotes de la negrura [Жрецы мрака]
Dirección: Pavel Dolina [Павел Долина] Operador: Yosip Gudyma [Йосип Гудыма] Director artístico: Vasiliy Krichevskiy [Василий Кричевский]
Productora: VUFKU (Odesa) [ВУФКУ (Одесса)]
Actores: Aleksey Kharlamov [Алексей Харламов] (abuelo Gisiar, curandero rural), Zoya Kordyumova [Зоя Курдюмова] (Tekli, su trabajadora), A. Kharitonov [А. Харитонов] (Sidor, tendero), O. Garnik [О. Гарник] (Petr, su hijo), P. Osadchiy [П. Осадчий] (Aleksey, joven cooperativista), Anastasiya Kozhevnikova [Анастасия Кожевникова] (Oksana, joven campesina), Varvara Krivoruchko [Варвара Криворучко] (Marina, asistente médico), Viktor Komar [Виктор Комар] (secretario del consejo rural), Rodion Efimenko [Родион Ефименко] (Nikolái, gamberro), Bilmach [Бильмач] (Andrey, su amigo), Nikolay Nademskiy [Николай Надемский] (Iván, indigente), Anton Klymenko [Антон Клименко] (presidente del consejo rural), Volyntsev [Волинцев] (médico), Y. Reynich [Я. Рейнич] (parturienta), Grigoriy Vyunik [Григорий Вьюник] (campesino con una pierna rota), Saksaganskaya [Саксаганская] (campesina en la tienda), T. Kochkina [Т. Кочкина] (la mujer de Gisiar)
Género: Drama
Datos técnicos: 6 bobinas, 1506 m.
Estreno: 9-11-1928.
Conservación: La película se ha conservado.
Sumario: Sobre la lucha contra el atraso político y cultural en los rincones recónditos de Ucrania a mediados de los años veinte.
El curandero Gisiar goza de gran popularidad e influencia entre los habitantes de la pequeña aldea de Ganievka. El atraso de los campesinos le permite llenarse los bolsillos. El curandero lisia impunemente a personas crédulas. La enfermera Marina es enviada a la aldea. Para deshacerse de una competidora indeseable, Gisyar, con la ayuda de la hermana de la enfermera, roba las llaves de la cooperativa al prometido de Marina. Gisyar deja las mercancías robadas en el apartamento de la enfermera. Una sombra se cierne sobre Marina y su prometido. Desesperada, Marina se suicida. Para investigar el caso, llega una comisión de la ciudad que desenmascara las actividades delictivas de Gisiar. Se celebró un juicio ejemplar contra el curandero.
Enlaces: Kino-teatr, VUFKU
Bibliografía de la época: Kino, Kiev, 1927, n.º 12.
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p. 236-237.
114.-AJENA – ЧУЖАЯ
Titulo alternativo: Una mujer así [Такая женщина], La ventisca [Метель]
Dirección: Konstantin Eggert [Константин Эггерт] Guion: Georgiy Grebner [Георгий Гребнер], Konstantin Eggert [Константин Эггерт] Operador: Louis Forestier [Луи Форестье] Director artístico: Viktor Aden [Виктор Аден]
Productora: Mezhrabpom-Rus [Межрабпом-Русь]
Actores: Piotr Baksheev [Пётр Бакшеев] (Ivanov, antiguo marinero), Olga Zhizneva [Ольга Жизнева] (Alicia von Waltz), Varvara Alekhina [Варвара Алехина] (Henrietta von Waltz), Vasiliy Toporkov [Василий Топорков] (Skovorodulin, fabricante), Aleksandr Narbut [Александр Нарбут] (Nart, gerente de una joyería), Vera Malinovskaya [Вера Малиновская] (Frosya), Olga Lenskaya [Ольга Ленская], Tanya Mukhina [Таня Мухина]
Género: Melodrama
Datos técnicos: 6 bobinas, 1800 m.
Estreno: 11-1o-1927
Conservación: En SKhF no aparece como perdida, por lo que la doy como conservada.
Sumario: Sobre el destino de un marinero bolchevique que se encuentra en un entorno ajeno a él.
Año 1918. En una de las antiguas mansiones de Moscú viven, sin haber tenido tiempo de huir al extranjero, la señora von Waltz y su hija Alice. Por orden judicial, el marinero bolchevique Ivanov se instala en su apartamento. Las mujeres reciben al nuevo inquilino con franca animadversión. Sin embargo, su actitud hacia Ivanov cambia cuando se enteran de que ocupa un puesto importante y recibe una buena ración. Pronto, para alegría manifiesta de la señora von Walz, Alice se convierte en la esposa del marinero. Los recién casados tienen un hijo, Mitya. Llegan los años de la NEP. Alice demuestra tener un talento especial para la especulación y otros tipos de ganancias fáciles. Las raciones de Ivanov dejan de satisfacerla. El círculo de conocidos de Alice se amplía con nepman complacientes y personas de entre los «antiguos» que han vuelto a salir a la superficie. Ivanov se marcha de casa y se instala en una remota aldea en el bosque. Allí conoce a una sencilla campesina y encuentra en ella una fiel compañera de vida. A ellos se une Mitya, que ha huido de su madre. Se mudan a la ciudad, donde Ivánov consigue trabajo en una fábrica.
Enlaces: Kino-teatr
Bibliografía de la época: Kino, Moscú, 18 de octubre de 1927; Kino-front, Moscú, 1927, n.º 2-3; Rabochiy i teatr, Leningrado, 1927, n.º 44.
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p. 237.
115.-La chaqueta ajena – Чужой пиджак
Dirección: Boris Shpis [Борис Шпис] Guion: Veniamin Kaverin [Вениамин Каверин] Operador: Andrey Moskvin [Андрей Москвин], Ivan Tikhomirov [Иван Тихомиров] Director artístico: Evgeniy Eney [Евгений Еней]
Productora: Sovkino (L.) [Совкино (Л.)]
Actores: Sergey Gerasimov [Сергей Герасимов] (Skalskiy, agente de Rybtrust), Andrey Kostrichkin [Андрей Костричкин] (Chuchugin, cajero), Piotr Sobolevskiy [Пётр Соболевский] (Galaev, auditor), Arnold Arnold [Арнольд Арнольд] (Raklovets), Nina Krasolenko [Нина Красоленко] (María Arkádievna, peluquera), Yanina Zheymo [Янина Жеймо] (Gulka), Tamara Makarova [Тамара Макарова], Ivan Arbenin-Padokhin [Иван Арбенин-Падохин], D. Fishov [Д. Фишов], Aleksandr Shadurskiy [Александр Шадурский]
Género: Adaptación cinematográfica, Comedia
Datos técnicos: 6 bobinas, 1743 m.
Conservación: La película no se ha conservado.
Sumario: Basada en el cuento de V. Kaverin (1902-1989)«El inspector» [Ревизор] (1924); sátira sobre los aspectos negativos del trabajo de los economistas en los primeros años de la NEP.
El cajero de una de las empresas de una pequeña ciudad soviética, un hombre modesto y tímido, está enamorado de una peluquera. Un día, mientras disfrutaba con ella de un descanso en la playa, descubre la desaparición de su cartera con documentos y dinero público. Desesperado, Chuchugin decide huir. En la pequeña ciudad, se dirige a la bañera y allí se encuentra con el inspector que acababa de llegar para revisar la actividad de la empresa pesquera local. En la bañera, Chuchugin y el inspector se queman. Durante el alboroto, se mezcla la ropa de ambos visitantes; a Chuchugin le ponen el traje del inspector, y al inspector la ropa de Chuchugin. Así es como Chuchugin se encuentra en la misma situación que Khlestakov. Mientras tanto, el revisor, que había recuperado el sentido, llega al trust. Allí se encuentra con la candidata Gulia, que le contó al revisor todas las irregularidades que se habían cometido en el trust. Mientras tanto, los miembros del trust intentan obligar al supuesto inspector Chuchugin a firmar un acta favorable. Al intentar huir, él y los miembros del trust que le perseguían se encuentran con el verdadero inspector. Todo se resuelve para el bien común: la peluquera que había llegado a la ciudad encuentra al ladrón de su cartera, Chuchugin recupera la paz perdida y a su esposa en la persona de la peluquera.
Enlaces: Kino-teatr
Bibliografía de la época: Rabochiy i teatr, L., 1927, n.º 21 y 37; Zhizn iskusstva, L., 1927, n.º 39.
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p. 237-238.

116.-LOS CHACALES DE RAVAT – ШАКАЛЫ РАВАТА
Titulo alternativo: El color de las estrellas [Звездный цвет], De la media luna a las estrellas [От полумесяца к звездам]
Dirección: Kazimir Gertel [Казимир Гертель] Guion: Valentina Sobberey [Валентина Собберей] Operador: Aleksandr Dorn [Александр Дорн] Director artístico: B. Chelli [Б. Челли] Compositor: Viktor Uspenskiy [Виктор Успенский]
Productora: Uzbekgoskino [Узбекгоскино]
Actores: Suleyman Khodzhaev [Сулейман Ходжаев] (Sadyk, jornalero), Rakhmat Akhmedov [Рахмат Ахмедов] (Jalil, su amigo), Arif Khodzhaev [Ариф Ходжаев] (Yusuf), Katya Pimenova [Катя Пименова] (Karamat, su hija), Xalil Abzhalilov []Халил Абжалилов (Abdu-Nabi, bay), Rakhim Pirmukhamedov [Рахим Пирмухамедов] (Kurbashi Akram-khan, jefe de la banda de basmachi), Nabi Ganiev [Наби Ганиев], Kamil Yarmatov [Камил Ярматов]
Género: Adaptación cinematográfica
Datos técnicos: 9 bobinas, 2010 m.
Estreno: 18-5-1927
Conservación: La película se ha conservado.
Sumario: La lucha contra los basmachi en los primeros años del poder soviético.
En los alrededores de la aldea de Ravat se esconden los restos de la banda basmachi de Akram-khan. Los bandidos, envalentonados, causan graves daños a las granjas de los dehkans pobres. La estrecha relación con los «chacales » de Ravat (así llamaban los campesinos a los basmachi) la mantiene el bay local Abdú-Nabi. Con una astuta red de dependencia servil, Abdú-Nabi atrapa a los habitantes del kishlak. El anciano dekhkan Yusuf, endeudado sin remedio con el bai, se ve obligado a entregar a su hija Karamat en matrimonio a Abdú-Nabi. El pobre Jalil, prometido de Karamat, se une a los basmachi en las montañas. Un compañero de Jalil, Sadyk, ayuda a una joven a escapar de las manos de su marido, que la maltrata brutalmente. Temiendo el castigo, Abdú-Nabi huye con los basmachi y organiza un ataque contra el pueblo. Los soldados del Ejército Rojo y los habitantes locales se defienden valientemente de los atacantes. Pero las fuerzas son desiguales. Las bandas enloquecidas capturan a Sadyk y se llevan a Karamat. En el campamento de los basmachi, Sadyk consigue contarle a Jalil los atroces abusos de Abdu-nabi sobre Karamat. El pobre campesino comienza a comprender que no está de acuerdo con los basmachi. Jalil libera a su amigo y a Karamat, y ambos huyen del campamento de los basmachi. El Ejército Rojo asesta una serie de golpes devastadores al cuartel general de los basmachi. Los habitantes de Ravat reciben calurosamente a los soldados del Ejército Rojo victoriosos.
Enlaces: Kino-teatr, Kultura (el vídeo de Gosfilmofond)
Bibliografía de la época: Pravda, 11.III 1927; Kino, Moscú, 24 de mayo de 1927.
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p. 238.

117.-Abrigo con capucha (?) – Шинель дыбом
Dirección: Piotr Malakhov [Пётр Малахов] Guion: Sergey Ermolinskiy [Сергей Ермолинский] Operador: Nikolay Frantsisson [Николай Франциссон]
Productora: Gosvoenkino [Госвоенкино]
Actores: N. Moskvin [Н. Москвин] (Petushkov, soldado del Ejército Rojo), L. Danilov [Леонид Данилов] (Khoholkov, ordenanza)
Género: Comedia
Datos técnicos: 3 bobinas, 1927 m.
Conservación: La película no se ha conservado.
Sumario: Llamamiento a los soldados del Ejército Rojo a cuidar su uniforme.
El ordenanza de uno de los cuarteles, Khoholkov, se esfuerza mucho para que el uniforme se ajuste a la figura de cada soldado. Solo el descuidado soldado del Ejército Rojo Petushkov se salta la minuciosa medición y le toca un abrigo grande. El domingo, Petushkov va a encontrarse con su amada Katya. Paseando por el zoológico, llama la atención de todos por su aspecto desaliñado. Petushkov se encuentra con el comandante… El uniforme fuera de turno y la nota del corresponsal militar en el periódico mural resultaron ser una buena lección para el soldado.
La película terminaba con un título-lema: «¡Cuida el abrigo!».
Enlaces: Kino-teatr
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p. 238-239
118.-El sombrero – Шляпа
Dirección: M. Belinsky [М. Белинский] Guion: M. Belinsky [М. Белинский] Operador: A. Emelyanov [А. Емельянов]
Productora: VUFKU y Escuela Técnica Cinematográfica de Odessa [ВУФКУ и Одесский кинотехникум]
Actores: T. Sipyagina [Т. Сипягина] (la joven), V. Krivoruchko [В. Криворучко] (la madre de la joven), V. Vadolskaya [В. Вадольская] (la segunda joven), Mukhin [Мухин] (el Sombrero), P. Parubochiy [П. Парубочий] (el padre de la joven), A. Turchaninov [А. Турчанинов], Rakovsky [Раковский] (los gamberros)
Género: Comedia
Datos técnicos: 1 bobina, 350 m.
Conservación: La película no se ha conservado.
Sumario: Trabajo experimental de los alumnos de segundo curso de la Escuela Técnica Cinematográfica de Odessa. Condena del vandalismo entre los jóvenes. La trama está inspirada en la película estadounidense The Fighting Coward (1924, dir. James Cruze).
Enlaces: VUFKU
Bibliografía de la época: Kino, Moscú, 27 de diciembre de 1927; Teatr, klub, kino, Odesa, 1927, n.º 16.
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p. 239
119.-VENENO – ЯД

Dirección: Evgeniy Ivanov-Barkov [Евгений Иванов-Барков] Guion: Evgeniy Ivanov-Barkov [Евгений Иванов-Барков], Anatoliy Lunacharskiy [Анатолий Луначарский] Operador: Aleksandr Levitskiy [Александр Левицкий] Director artístico: Viktor Aden [Виктор Аден]
Productora: Sovkino (Moscú) [Совкино (М.)]
Actores: Nina Shaternikova [Нина Шатерникова] (Marutka), Georgiy Bobynin [Георгий Бобынин] (Borisov), Aleksandr Gromov [Александр Громов] (Emelian, su padre, jefe del taller de tratamiento artístico de tejidos), V. Gerasimov [В. Герасимов] (Valeriy Shurupov, joven artista), Mikhail Narokov [Михаил Нароков] (su padre, responsable) , Olga Malysheva [Ольга Малышева] (Rimma), Nikolay Tsereteli [Николай Церетелли] (Khristoforov, artista desconocido), Daniil Vvedenskiy [Даниил Введенский] (Batov, antiguo noble), V. Vasilev [В. Васильев] (Vadim Rodendorf), N. Pogosova [Н. Погосова] (la casera de su apartamento), N. Titov [Н. Титов] (Mokhov), Naum Rogozhin [Наум Рогожин] (Joyneon Scott, espía), Vladimir Uralskiy [Владимир Уральский] (corresponsal)
Género: Adaptación cinematográfica, Espionaje
Datos técnicos: 7 bobinas, 1900 m.
Estreno: 30-8-1927
Conservación: La película se ha conservado sin la quinta parte.
Sumario: Adaptación cinematográfica de la obra homónima de A. V. Lunacharskiy (texto completo en ruso). A la Unión Soviética llega desde el extranjero «alguien vestido de cuero», un misterioso espía con la misión de asesinar con veneno a importantes trabajadores soviéticos. Su víctima es Valeri Shurupov, artista de una fábrica textil que forma parte del círculo del «genio desconocido» Khristoforov. Al convertirse en miembro de este círculo, Valerió se adentró en el resbaladizo camino de una vida de borracheras y excesos. El espía, utilizando como instrumento a la «demoníaca» Rimma, obliga a Valeriy a tomar una ampolla con veneno con la que debe envenenar a su padre, un importante funcionario soviético. Valeriy, completamente confundido, decide tomar él mismo el veneno. En el último momento, lo salvan. La inteligencia soviética arresta al espía. Valeriy vuelve a la fábrica, al amistoso colectivo del Komsomol.
Enlaces: Kino-teatr
Bibliografía de la época: Pravda, 6 de septiembre de 1927; Komsomolskaya Pravda, 9 de septiembre de 1927; Kino, Moscú, 21 de junio, 13 de septiembre y 29 de noviembre de 1927; Kino-front, Moscú, 1927, n.º 11-12; Zhizn iskusstva, Leningrado, 1927, n.º 39; Vechernyaya Moskva, 1 de octubre de 1927.
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p. 239.

PELÍCULAS DE ANIMACIÓN
120.-Inactividad de los clubes – Бездеятельность клубов
Productora: Gosvoenkino [Госвоенкино]
Género: Animación
Datos técnicos: 1 bobina, 43 m.
Conservación: No aparece como no conservada en SKhF.
Sumario: Autores y contenido no identificados.
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p. 240.
121.-ESTAREMOS VIGILANTES – БУДЕМ ЗОРКИ
Dirección: Nikolay Khodataev [Николай Ходатаев] Director artístico: Nikolay Khodataev [Николай Ходатаев]
Productora: Mezhrabpom-Rus [Межрабпом-Русь]
Género: Animación
Datos técnicos: 1 bobina, 250 m.
Conservación: La película se ha conservado.
Sumario: Sobre la participación de los trabajadores en la ayuda financiera al Estado.
La película muestra la actitud hostil de los imperialistas ingleses hacia la joven República de los Soviets. La película contiene un llamamiento a adquirir bonos del Estado y a depositar dinero en cajas de ahorro, reforzando así la independencia económica de la URSS.
La película consiste en escenas reales y animadas.
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p.240
122.-EL TORNILLO DE ESPIGA – ВИНТИК-ШПИНТИК

Dirección: Vladislav Tvardovskiy [Владислав Твардовский] Guion: Nikolay Agnivtsev [Николай Агнивцев] Operador: Bocharov [Бочаров] Director artístico: V. Kuklin [В. Куклин], S. Zhukov [С. Жуков], Igor Sorokhtin [Игорь Сорохтин], Aleksandr Presnyakov [Александр Пресняков] Compositor: E. Mayzel (1931)
Productora: Sovkino (L.) [Совкино (Л.)]
Género: Animación
Datos técnicos: 1 bobina, 314 m.
Conservación: La película no se ha conservado.
Sumario: Sobre la importancia de los «engranajes» invisibles en el funcionamiento de una empresa.
El dinamo, el volante y los engranajes se consideran a sí mismos los «héroes» del proceso de trabajo. El modesto y silencioso «tornillo de espiga» participa en la gran labor, pero nadie se toma en serio su actividad. Su dignidad ofendida obliga al «tornillo» a abandonar la fábrica. Al día siguiente, resulta que la fábrica no puede funcionar. Solo ahora se comprende la importancia del «tornillo» en el trabajo de toda la empresa. El «tornillo-espiga», tras aceptar las disculpas, regresa a la fábrica.
Enlaces: Kino-teatr, Wikipedia (en ruso)
Bibliografía de la época: Leningradskaya gazeta kino, 31 de mayo y 15 de agosto de 1927.
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p. 240.
123.-Da un buen servicio – Даешь хороший лавком
Dirección: Nikolay Khodataev [Николай Ходатаев], Olga Khodataeva [Ольга Ходатаева], Valentina Brumberg [Валентина Брумберг], Zinaida Brumberg [Зинаида Брумберг] Director artístico: Nikolay Khodataev [Николай Ходатаев], Olga Khodataeva [Ольга Ходатаева], Valentina Brumberg [Валентина Брумберг], Zinaida Brumberg [Зинаида Брумберг]
Productora: Mezhrabpom-Rus y Tsentrosoyuz [Межрабпом- Русь и Центросоюз]
Género: Animación
Datos técnicos: 1 bobina, 285 m.
Conservación: La película no se ha conservado.
Sumario: Sobre el papel de la comisión de la tienda en la lucha contra los desórdenes y abusos en la cooperación.
Enlaces: Kino-teatr
Bibliografía de la época: Repertuarnyy byulleten, Moscú, 1929, nº 6.
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p. 240.
124.-Dos orquestas – Два оркестра
Productora: Mezhrabpom-Rus [Межрабпом-Русь]
Género: Animación
Datos técnicos: 1 bobina, 150 m.
Conservación: La película no se ha conservado.
Sumario: Autores y contenido no identificados.
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p. 240.
125.-Dos rickshaws – Два рикши
Dirección: Viktor Grigoriev [Виктор Григорьев] Guion: Nikolay Agnivtsev [Николай Агнивцев] Operador: Nikolay Efremov [Николай Ефремов] Director artístico: Viktor Grigoriev [Виктор Григорьев]
Productora: Sovkino (L.) [Совкино (Л.)]
Género: Adaptación cinematográfica
Datos técnicos: 1 bobina, 175 m.
Conservación: La película no se ha conservado.
Sumario: La película denunciaba de forma alegórica la corrupción de la élite gobernante china, que pisoteaba los intereses nacionales en beneficio de los amos extranjeros.
A mediados de los años veinte, un mariscal de campo chino transporta en rickshaw por las carreteras de su patria al general inglés John Bul y a su bulldog. Al mariscal de campo-rickshaw solo le queda soñar con un desayuno abundante. Finalmente, un trabajador chino se encuentra con el general extranjero y el mariscal de campo-rickshaw. Se lleva al general y al mariscal de campo en su carro y los tira a un vertedero de basura.
Enlaces: Kino-teatr
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p. 240-241.
126.-No dejéis escapar a los del caso Chubarov – Держи чубаровца
Dirección: Viktor Grigoriev [Виктор Григорьев] Guion: Aleksandr Flit [Александр Флит] Operador: Gerbert Knoke [Герберт Кноке] Director artístico: Viktor Grigoriev [Виктор Григорьев]
Productora: Sovkino (L.) [Совкино (Л.)]
Género: Animación
Datos técnicos: 1 bobina, 201 m.
Conservación: La película no se ha conservado.
Sumario: Con motivo de un juicio celebrado en la época por «gamberrismo» contra los participantes a una violación en grupo a una chica miembro del komsomol: el caso Chubarov -por el callejón donde se produjeron los hechos-. Cinco de los acusados fueron fusilados y el resto enviados a prisión. El juicio tuvo una enorme repercusión pública.
Enlaces: Kino-teatr
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p. 241.
127.-LA PISTA DE PATINAJE – КАТОК
Dirección: Yuriy Zhelyabuzhskiy [Юрий Желябужский] Guion: Nikolay Bartram [Николай Бартрам] Operador: Yuriy Zhelyabuzhskiy [Юрий Желябужский] Director artístico: Daniil Cherkes [Даниил Черкес], Ivan Ivanov-Vano [Иван Иванов-Вано]
Productora: Mezhrabpom-Rus [Межрабпом-Русь]
Género: Animación
Datos técnicos: 1 bobina, 250 m.
Conservación: La película se ha conservado.
Sumario: Un pequeño patinador en la pista empuja accidentalmente a un hombre respetable que está patinando con una dama. Huyendo de su persecución, llega a la pista de atletismo y es el primero en cruzar la meta. Los espectadores entusiasmados le ovacionan.
Enlaces: Kino-teatr, Wikipedia (en ruso)
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p. 241.
128.-Al lord en la cara – Лорду в морду
Productora: Cineclub del TsDI (L.) [Кинокружок ЦДИ (Л.)]
Género: Animación
Datos técnicos: 1 bobina, 150 m.
Conservación: La película no se ha conservado.
Sumario: Película de sátira política, estrenada con motivo del ataque a la oficina comercial soviética en Londres. Los autores de la producción no están identificados.
Bibliografía de la época: Leningradskaya gazeta kino, 31 de mayo de 1927.
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p.
129.-MOYDODYR – МОЙДОДЫР
Dirección: Mariya Benderskaya [Мария Бендерская] Operador: Samuil Benderskiy [Самуил Бендерский] Director artístico: Samuil Benderskiy [Самуил Бендерский]
Productora: Mezhrabpomfilm [Межрабпомфильм]
Género: Animación, Infantil
Datos técnicos: 1 bobina, 300 m.
Conservación: La película se ha conservado.
Sumario: Adaptación cinematográfica del cuento homónimo en verso (1923) (texto completo en ruso y en inglés) de Korney Chukovskiy (1882-1969). МОЙ ДО ДЫР significa «Lava hasta hacer un agujero», que podríamos traducir por «Déjalo bien limpio».
Enlaces: Kino-teatr, Wikipedia (en ruso).
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p.241.
130.-Hay que saber a quién elegir – Надо знать, кого выбирать
Productora: Mezhrabpom-Rus y Tsentrosoyuz [Межрабпом-Русь и Центросоюз]
Género: Animación
Datos técnicos: 1 bobina, 250 m.
Conservación: La película no se ha conservado.
Sumario: Autores y contenido no identificados.
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p. 241.
131.-Nuestra respuesta a Chamberlain – Наш ответ Чемберлену
Dirección: Yuriy Merkulov [Юрий Меркулов] Operador: Mark Troyanovskiy [Марк Трояновский] Director artístico: Yuriy Merkulov [Юрий Меркулов]
Productora: Sovkino (M.) [Совкино (М.)]
Género: Animación
Datos técnicos: 1 bobina, 200 m.
Conservación: La película no se ha conservado.
Sumario: La película se estrenó en relación con la petición de Osoaviakhim de crear un fondo de recaudación voluntaria «Nuestra respuesta a Chamberlain». Esta, a su vez, fue una campaña que surgió en relación con la nota del Gobierno británico al soviético del 23 de febrero de 1927, firmada por el ministro de Asuntos Exteriores británico Joseph Austin Chamberlain. La nota de Chamberlain exigía a la Unión Soviética que cesara la «propaganda antibritánica» y el apoyo militar al gobierno revolucionario de Kuomintang en China. El 27 de febrero de 1927, el periódico Pravda publicó un artículo titulado «Nuestra respuesta a la nota británica» y, el 2 de marzo, otra nota titulada «¡Saludos a Cantón! ¡Esta es nuestra respuesta a Chamberlain!».
Enlaces: Kino-teatr
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p.241.
132.-¡No se distraiga! – Не зевай!
Productora: Mezhrabpom-Rus y Tsentrosoyuz [Межрабпом-Русь и Центросоюз]
Género: Animación
Datos técnicos: 1 bobina, 220 m.
Conservación: La película no se ha conservado.
Sumario: Autores no identificados. Sobre las ventajas de la cooperación frente al sector privado.
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p.241-242.
133.-UNA DE MUCHOS – ОДНА ИЗ МНОГИХ
Dirección: Nikolay Khodataev [Николай Ходатаев] Guion: Nikolay Khodataev [Николай Ходатаев] Operador: Pavel Mershin [Павел Мершин] Director artístico: Zinaida Brumberg [Зинаида Брумберг], Valentina Brumberg [Валентина Брумберг], Olga Khodataeva [Ольга Ходатаева]
Productora: Mezhrabpom-Rus [Межрабпом-Русь]
Actores: A. Kudryavtseva [А. Кудрявцева] (estudiante)
Género: Animación, Mixto
Datos técnicos: 1 bobina, 250 m.
Conservación: La película se ha conservado.
Sumario: La película se burla de la fascinación por las estrellas de cine estadounidenses.
Impresionada por la visita de Mary Pickford y Douglas Fairbanks a la Unión Soviética en 1927, la protagonista de la película sueña con viajar a Hollywood. En sueños, su sueño se hace realidad. Llega a Hollywood y conoce a las estrellas de cine estadounidenses. La película termina con escenas en las que Fairbanks deja a la protagonista a merced de los leones que bajan del emblema «Metro-Goldwyn-Mayer». La protagonista se despierta horrorizada y pierde las ganas de viajar a Hollywood. En la película, la animación se intercala con escenas rodadas en exteriores. También incluye imágenes de archivo de la llegada de actores estadounidenses a Moscú.
Enlaces: Kino-teatr, Wikipedia (en ruso), Kultura (el vídeo de Gosfilmofond).
Bibliografía de la época: Kino, Moscú, 15 de octubre de 1927; Leningradskaya gazeta kino, 1 de noviembre de 1927.
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p.242.

134.-Octubre y el mundo burgués – Октябрь и буржуазный мир
Dirección: A Naydich [А. Найдич] Guion: Grigoriy Boltyanskiy [Григорий Болтянский] Director artístico: Boris Shubin [Борис Шубин], G. Tomas [Г. Томас], K. Parkhomenko [К. Пархоменко], B. Mironov [Б. Миронов]
Productora: Belgoskino [Белгоскино]
Género: Animación
Datos técnicos: 1 bobina, 350 m.
Conservación: La película no se ha conservado.
Sumario: La película, que incluye fragmentos animados y documentales, ilustraba los principales acontecimientos de la lucha por la Rusia soviética.
Enlaces: Kino-teatr
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p.242.
135.-LAS AVENTURAS DE BOLVASHKI – ПРИКЛЮЧЕНИЯ БОЛВАШКИ
Dirección: Yuriy Zhelyabuzhskiy [Юрий Желябужский] Guion: Yuriy Zhelyabuzhskiy [Юрий Желябужский], Nikolay Bartram [Николай Бартрам] Operador: Yuriy Zhelyabuzhskiy [Юрий Желябужский], Samuil Benderskiy [Самуил Бендерский] Director artístico: Ivan Stepanov [Иван Степанов], Mariya Benderskaya [Мария Бендерская]
Productora: Mezhrabpom-Rus [Межрабпом-Русь]
Actores: Tanya Mukhina [Таня Мухина] (la niña Tanya)
Género: Animación, Mixto, Infantil
Datos técnicos: 2 bobinas, 500 m.
Conservación: La película se ha conservado.
Sumario: Un grupo de niños va al museo de juguetes. Después de visitar el museo, el director les lleva al taller. Uno de los artesanos monta delante de los niños a Bolvashka, un niño de madera con articulaciones. Al regresar, los niños les cuentan a sus amigos sobre el museo. Kostka, fantaseando, habla sobre el juguete viviente Bolvashka. La historia dramatizada sobre las aventuras de Bolvashka constituye la parte central de la película. Bolvashka se va de viaje por las habitaciones del taller. Se viste con virutas, se mete en pegamento, se balancea en el péndulo del reloj, cae en el cubo de la basura y, finalmente, se duerme junto a la estufa encendida. Bolvashka se habría quemado, pero el mismo fantasioso Kostka lo salva. Los niños creyeron a su pequeño narrador. Solo la niña Tanya no les creyó. Los niños visitan el teatro de marionetas del museo. Allí, Tanya se convence de que los juguetes «vivos» solo existen en manos de artistas habilidosos. En la película, el juego de los niños se combina con animación tridimensional.
Enlaces: Kino-teatr
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p. 242.
136.-La letra perdida – Пропавшая грамота
Dirección: Yuriy Merkulov [Юрий Меркулов] Guion: Yuriy Merkulov [Юрий Меркулов] Operador: Mark Troyanovskiy [Марк Трояновский] Director artístico: Aleksandr Ptushko [Александр Птушко] (diseñador de marionetas)
Productora: Sovkino (Moscú) [Совкино (М.)]
Género: Animación
Datos técnicos: 1 bobina, metraje desconocido
Conservación: La película no se ha conservado.
Sumario: La película era una sátira política, realizada en relación con la redada de la policía inglesa en la representación soviética «Arcos».
Primer trabajo en el cine del director y artista A. Ptushko.
Enlaces: Kino-teatr
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p.243.
137.-Manos fuera de China – Руки прочь Китая
Dirección:Yuriy Merkulov [Юрий Меркулов] Guion: Yuriy Merkulov [Юрий Меркулов] Operador: Mark Troyanovskiy [Марк Трояновский] Director artístico: Aleksandr Barshch [А. Барщ]
Productora: Sovkino (Moscú) [Совкино (М.)]
Género: Animación
Datos técnicos: 1 bobina, metraje desconocido
Conservación: La película no se ha conservado.
Sumario: La película estaba dedicada a los acontecimientos de Hankou.
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p. 243.
138.-SENKA EL AFRICANO – СЕНЬКА-АФРИКАНЕЦ
Titulo alternativo: El cocodrilo Krokodilovich [Крокодил Крокодилович]
Dirección: Daniil Cherkes [Даниил Черкес], Yuriy Merkulov [Юрий Меркулов], Ivan Ivanov-Vano [Иван Иванов-Вано] Guion: Yakov Urinov [Яков Уринов], Daniil Cherkes [Даниил Черкес] Operador: Leonid Kosmatov [Леонид Косматов]
Productora: Mezhrabpom-Rus [Межрабпом-Русь]
Género: Adaptación cinematográfica, Animación, Infantil
Datos técnicos: 2 bobinas, 700 m.
Estreno: 19-11-1928.
Conservación: La película se ha conservado.
Sumario: Adaptación cinematográfica del cuento (1916-1917) de K. Chukovskiy «El cocodrilo» (texto completo en ruso).
Tras pasar un caluroso día de verano en el zoológico de Moscú y leer el libro ilustrado de poemas de K. Chukovskiy «El cocodrilo», el pionero Senya se queda dormido. En sueños, vive aventuras inspiradas en su visita al zoológico y en el cuento que ha leído. En una aeronave, Senya vuela a África junto con el cocodrilo Krokodilovich. Debajo del globo aerostático se encuentra el Nilo. El cocodrilo regresa con su familia, mientras que Senya continúa su viaje por el país y se encuentra con muchos animales. Finalmente, Senya llega al palacio del feroz rey Sam-Bi -Teu. En el último momento, cuando el verdugo del palacio ya levanta el hacha sobre la cabeza de Senya, el cocodrilo Krokodilovich lo salva. Entonces Senya se despierta.
La película combina animación dibujada con filmaciones en exteriores y en estudio.
Enlaces: Kino-teatr, Wikipedia (en ruso)
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p. 243.
139.-El cuento del toro de paja – Сказка о соломенном бычке
Dirección: Vyacheslav Levandovskiy [Вячеслав Левандовский] Director artístico: Vyacheslav Levandovskiy [Вячеслав Левандовский]
Productora: VUFKU (Járkov) [ВУФКУ (Харьков)]
Género: Animación, Infantil
Datos técnicos: 1 bobina, metraje desconocido
Conservación: La película no se ha conservado.
Sumario: El guion se basa en el argumento de un cuento popular.
Primera película de animación creada por la cinematografía ucraniana.
Enlaces: Kino-teatr
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p. 243.

140.-La cucaracha – Тараканище
Dirección: Aleksandr Ivanov [Александр Иванов] Guion: Nikolay Agnivtsev [Николай Агнивцев] Operador: Aleksandr Ivanov [Александр Иванов] Director artístico:Aleksandr Ivanov [Александр Иванов]
Productora: Sovkino (Moscú) [Совкино (М.)]
Género: Animación, Infantil
Datos técnicos: 1 bobina, 293 m.
Conservación: La película no se ha conservado.
Sumario: Basada en el poema homónimo de K. Chukovsky [texto completo en ruso].
El reino animal vive en armonía y paz. De repente, aparece un monstruo nunca antes visto… una cucaracha. Sus amenazas sumen a los animales en el pánico. A partir de entonces, la cucaracha se convierte en la dueña de los bosques y los campos. Exige que los animales le traigan a sus crías. En el último momento aparece el avión de Osoaviakhim. El joven piloto Vanya Vasilchikov, al enterarse de la desgracia de los animales, destruye a la engreída cucaracha.
Enlaces: Kino-teatr, Wikipedia (en ruso)
Bibliografía de la época: Sovetskiy ekran, M., 1927, n.º 36.
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p.243.

141.-Los pollos se cuentan en otoño – Цыплят по осени считают
Dirección: Yuriy Merkulov [Юрий Меркулов] Guion: Yuriy Merkulov [Юрий Меркулов] Operador: Mark Troyanovskiy [Марк Трояновский] Director artístico: Aleksandr Barshch [Александр Барщ]
Productora: Sovkino (M.) [Совкино (М.)]
Género: Animación
Datos técnicos: 1 bobina, metraje desconocido
Conservación: La película no se ha conservado.
Sumario: La película se rodó con motivo de la ruptura de relaciones diplomáticas entre la URSS e Inglaterra. El título es un proverbio ruso similar a «No cuentes con la piel del oso antes de cazarlo».
La película era un trabajo experimental en el campo de la animación tridimensional.
Enlaces: Kino-teatr,
Bibliografía de la época: Pravda, 11 de junio de 1927.
Fuentes: SKhF 1961, vol. 1, p.244.