Cine mudo soviético: listado de películas

[Actualización 16/11/2016: Tras tanto tiempo transcurrido, sin duda debo modificar esta entrada porque he encontrado muchas más referencias bibliográficas. En lugar de añadirlas todas de golpe, iré simplemente utilizando el listado de cada uno de los años a los que dedico una entrada. De momento solo 1917, pero está previsto añadir todas las demás al menos hasta los años 30 con el fin del cine mudo soviético.]

[Actualización 18-4-2010: A partir de diversas fuentes bibliográficas que he encontrado últimamente he modificado el listado. Si localizo más información iré cambiando esta entrada explicando en los comentarios la fuente.]

Ya sé que esto no quedará muy bien, pero debo empezar reconociendo que el título no es correcto: ni todas las películas son soviéticas ni todas son mudas. He cogido un arco temporal desde el primer año de la revolución hasta el inicio del sonoro. Aparecen por tanto películas realizadas por rusos en el exilio -las de Protazanov, por ejemplo- así como las primeras sonoras los primeros éxitos claros del sonoro del 34 -Chapaev, Los alegres muchachos…-. El proceso de transición al sonoro fue tardío y complicado, así que durante bastantes años convivieron los dos sistemas.

La lista la he confeccionado a partir de la que se encuentra en Kinoglaz añadiendo películas que he encontrado aquí y allá. No pretende ser un listado exhaustivo, por supuesto. Explico sus características:

  • He ordenado la lista por años. La información proporcionada es Título en español, Tìtulo en ruso, Nombre del director en alfabeto latino y nombre en alfabeto cirílico. La gran mayoría de los títulos simplemente los he traducido. Sin haber visto la película ni mayores referencias, seguro que he debido cometer errores jocosos. Si los descubro intentaré subsanarlos. Cuando alguno de los títulos es conocido en español he dado las dos versiones. Es el caso, por ejemplo de El descendiente de Gengis Khan, conocida como Tempestad sobre Asia. Es posible que haya algún error de fechas. Nunca está muy claro si es la fecha de producción, de lanzamiento, etc.
  • Aparecen en negrita aquellas películas de las que he conseguido una copia. La idea es irlas comentando todas por orden más o menos cronológico. De este apartado son más de 80. Ahora mismo estoy con Los diablillos rojos. No me queda nada… Si no tenéis paciencia para esperar a que acabe la entrada de alguna película que os interese, me la podéis pedir directamente, intentaría pasárosla. Me podéis escribir a cinesovietico @ yahoo. es
  • Aquellas películas que ya he comentado aparecen enlazadas a la entrada correspondiente. Como es natural la mayoría son aquellas que he visto, pero hay alguna excepción, como las que realizó Maiakovski de las que no queda copia. Como véis, hay muchísimas más películas que no están en negrita. Muchas de estas películas están, simplemente, desaparecidas. Si tenéis alguna y no aparece en el listado, os agradecería que me diéseis un toque. Me gustaría especialmente algo de los años 1920-23 o Las aventuras de Oktiabrina, puestos a pedir.

Y esto es todo, aquí tenéis el auténtico título que hubiera tenido que llevar la entrada. Un poco largo, la verdad:

Listado de películas producidas en Rusia, en la Unión Soviética o por emigrantes rusos entre 1917 y 1934

1917

Hay que tener en cuenta que la revolución comienza en octubre -o noviembre según el calendario juliano- y por lo tanto las obras de 1917 no son más que la continuación de las obras clásicas del cine comercial ruso. El único cambio es una cierta liberalización de algunos temas. Varios de los directores que realizaron alguna obra en este año, en los dos siguientes hasta la nacionalización del cine de agosto de 1919, e incluso algún otro que permaneció en el país hasta los años veinte, acabarán exiliándose: Aleksandr Volkov, Ladislas Starevich, Breshko-Breshkovski, Turzhanski, Lenchevski, Gromov y Larin. Aunque se tenga la impresión de que el viaje al exilio era sin vuelta atrás, hubo varios directores rusos que emigraron pero después volvieron y trabajaron en el cine soviético: Viskovkski, Chardynin, Protazanov y Uralski. El mejor director del cine ruso prerrevolucionario. Evgeni Bauer, murió en el verano de 1917.

-Bastidores libres [Кулисы свобовы]. Aleksandr VOLKOV [Александр ВОЛКОВ]
Bastidores de la pantalla [Кулисы экрана]. Aleksandr
VOLKOV [Александр ВОЛКОВ]
La abuela de la revolución rusa [Бабушка русской революции]. Boris SVETLOV [Борис СВЕТЛОВ]
El hombre fuerte [Сильный человек]. Vsevolod MEYERHOLD [Всеволод МЕЙЕРХОЛЬД]
Por la felicidad [За счастьем]. Yevgeni BAUER Евгений БАУЭР
El revolucionario [Революционер]. Yevgeni BAUER [Евгений БАУЭР]
El rey de París [Король Парижа]. Yevgeni BAUER [Евгений БАУЭР]
Nabat [Набат]. Yevgeni BAUER [Евгений БАУЭР]
Pan Tvardnovski [Пан Твардовский]. Ladislas STAREVICH [Ладислас СТАРЕВИЧ]
Sashka-jinete [Сашка-наездник]. Ladislas STAREVICH [Ладислас СТАРЕВИЧ]
Hacia el poder del pueblo [К народной власти]. Ladislas STAREVICH [Ладислас СТАРЕВИЧ]
Vera Chibiriak [Вера Чибиряк]. Nikolay BRESHKO-BRESHKOVSKY [Николай БРЕШКО-БРЕШКОВСКИЙ]
Viktoria [Виктория]. Olga PREOBRAZHENSKAIA [Ольга ПРЕОБРАЖЕНСКАЯ]
Junto a la chimenea [У камина]. Piotr CHARDYNIN [Петр ЧАРДЫНИН]
El procurador [Прокурор]. Iakov PROTAZANOV [Яков ПРОТАЗАНОВ]
Andrey Kozhukhov [Андрей Кожухов]. Iakov PROTAZANOV [Яков ПРОТАЗАНОВ]
No hace falta sangre [Крови не надо]. Iakov PROTAZANOV [Яков ПРОТАЗАНОВ]
Satán triunfante [Сатана ликующий]. Iakov PROTAZANOV [Яков ПРОТАЗАНОВ]
Arkasha se casa [Аркаша женится]. Aleksander URALSKI [Александр УРАЛЬСКИЙ]
No somos culpables de su sangre [В их крови мы неповинны]. Mikhail BONCH-TOMASHEVSKI [Михаил БОНЧ-ТОМАШЕВСКИЙ]
En el país del amor [В стране любви]. Aleksandr URALSKI [Александр УРАЛЬСКИЙ]
Los coronó Satanás [Венчалих Сатана]. Viacheslav VISKOVSKI [Вячеслав ВИСКОВСКИЙ]
Vova-revolucionario [Вова-революционер].
Cavada con la pala una fosa profunda… [Вырыта заступом яма глубокая…]. Aleksandr CHARGONIN [Александр ЧАРГОНИН]
Georgi Gapon [Георгий Гапон]. Borís SVETLOV [Борис СВЕТЛОВ]
Y las olas se tragaron el misterio… [И тайну поглотили вольны…]. Cheslav SABINSKI [Чеслав САБИНСКИЙ]
Ven conmigo [Иди за мной]. Viacheslav TURZHANSKI [Вячеслав ТУРЖАНСКИЙ]
Almas mutiladas [Истерзанные души]. Vladimir KASIANOV [Владимир КАСЬЯНОВ]
La princesa Larisa [Княжна Лариса].
Cobra capilla [Кобра капелла]. Vladimir KASIANOV [Владимир КАСЬЯНОВ]
Cabras… Cabritas… Cabrones… [Козы… Козочки… Козлы…]. Ivan PERESTIANI [Иван ПЕРЕСТИАНИ]
La habitación nº 13, o, Arkasha no tiene suerte [Комната № 13, или Аркаше не везет]. Aleksandr URALSKI [Александр УРАЛЬСКИЙ]
Buhoneros [Коробейники]. Nikolay SALTYKOV [Николай САЛТЫКОВ]
Los que mienten a Dios [Лгущие богу]. Aleksandr CHARGONIN [Александр ЧАРГОНИН]
Lina bajo peritaje, o, el difunto furioso [Лина под экспертизой или буйный покойник]. Evgeni BAUER [Евгений БАУЕР]
La cara del destino [Лицо судьбы]. V. DEMERT [В. ДЕМЕРТ]
La astillita [Лучинушка]. E. BRAYGEN [Е. БРАЙГЕН]
No enciendas la vela nupcial [Не зажигай свечи венчальной]. Piotr MOSIAGIN [Петр МОСЯГИН]
Empuja al caído [Падаюшего толкни]. Borís SVETLOV [Борис СВЕТЛОВ]
Bajo las ruinas de la autocracia. [Под обломками самодержавия]. Viacheslav VISKOVSKI [Вячеслав ВИСКОВСКИЙ] (?)
Los compradores de almas y cuerpos [Покупатели души и тела]. Viacheslav TURZHANSKI [Вячеслав ТУРЖАНСКИЙ]
El atentado al gobernador [Покушение на губернатора].
Rocambol [Рокамболь]. Viacheslav LENCHEVSKI [Вячеслав ЛЕНЧЕВСКИЙ] (?)
El crepúsculo [Сумерки]. Andrey GROMOV [Андрей ГРОМОВ]
Los misterios de la Okhranka (policía secreta zarista) [Тайны Охранки]. Borís SVETLOV [Борис СВЕТЛОВ]
Fue así, pero no será así [Так было, но так не будет]. Nikolay LARIN [Николай ЛАРИН]
La camarada Elena [Тобарищ Елена]. Borís MIKHIN [Борис МИХИН]
La casa de comercio Romanov, Rasputin, Sukhomlinov, Miasoedov, Protopopov y Cia [Торговый дом Романов, Распутин, Сухомлинов, Мясоедов, Протопопов и К]. Nikolay SALTYKOV [Николай САЛТЫКОВ] (?)
Los esbirros del zar [Царские опричники]. Georgi INSAROV y Nikolay SALTYKOV [Георгий ИНСАРОВ и Николай САЛТЫКОВ]
Los cuervos negros [Черные вороны]. Mikhail BONCH-TOMASHEVSKI [Михаил БОНЧ-ТОМАШЕВСКИЙ]
Sed de vida y amor [Жажда жизни и любви]. Mikhail BONCH-TOMASHEVSKI [Михаил БОНЧ-ТОМАШЕВСКИЙ]
Los cuervos negros [Чёрные вороны]. Mikhail BONCH-TOMASHEVSKI [Михаил БОНЧ-ТОМАШЕВСКИЙ]
En el límite de tres maldiciones [На грани трех проклятий]. Mikhail BONCH-TOMASHEVSKI [Михаил БОНЧ-ТОМАШЕВСКИЙ]
La gavilla segada en la cosecha de amor [Скошенный сноп на жатве любви]. Mikhail BONCH-TOMASHEVSKI [Михаил БОНЧ-ТОМАШЕВСКИЙ]
Grandes días de la revolución rusa [ Великие дни революции в Москве 28 февраля-4 марта 1917 г.  (Велики дни российской революцийй)].Mikhail BONCH-TOMASHEVSKI [Михаил БОНЧ-ТОМАШЕВСКИЙ]

El conde Nirod [Граф Нирод]. Vladimir GARDIN [Владимир ГАРДИН]
Los hijos de Satán [Дети сатаны]. Vladimir GARDIN [Владимир ГАРДИН]
El amor del monje [Любовь монаха]. Vladimir GARDIN [Владимир ГАРДИН]
Querido amigo [Милый друг]. Vladimir GARDIN [Владимир ГАРДИН]
Nuestro corazón [Наше сердце]. Vladimir GARDIN [Владимир ГАРДИН]

1918

Si bien siguen las compañías privadas, comienza a crearse la industria soviética del cine, en condiciones extremadamente precarias y dedicada fundamentalmente a la agitación. Serán por tanto las primeras producciones soviéticas las películas La señal, El cuento del pope Pankrat, Cohabitación, Revolución y Clandestinidad.

-El padre Sergio [Отец Сергий]. Iakov PROTAZANOV [Яков ПРОТАЗАНОВ]
La señal [Сигнал]. Aleksandr ARKATOV [Александр АРКАТОВ]
El cuento del pope Pankrat
[Сказка о попе Панкрате]. Aleksandr ARKATOV [Александр АРКАТОВ]
El concurso de belleza [Конкурс красоты]. Aleksandr VOLKOV [Александр ВОЛКОВ]
La parásito [Дармоедка]. Aleksandr VOLKOV, Aleksandr IVANOVSKI [Александр ВОЛКОВ, Александр ИВАНОВСКИЙ]
El otoño dorado [Золотая осень]. Aleksandr IVANOVSKI [Александр ИВАНОВСКИЙ]
La cateta [Хамка]. Aleksandr IVANOVSKI [Александр ИВАНОВСКИЙ]
No cedo [Не уступлю]. Aleksandr IVANOVSKI Александр ИВАНОВСКИЙ
Cohabitación [Уплотнение]. Aleksandr PANTELEEV [Александр ПАНТЕЛЕЕВ]
La señorita y el gamberro [Барышня и хулиган]. Vladimir MAIAKOVSKY, Yevgeni SLAVINSKY [Владимир МАЯКОВСКИЙ, Евгений СЛАВИНСКИЙ]
Cinesemana [Кинонеделя]. Dziga VERTOV [Дзига ВЕРТОВ] y otros.
El mercado de Sorochinski [Сорочинская ярмарка]. Ladislas STAREVICH [Ладислас СТАРЕВИЧ]
Cagliostro [Калиостро]. Ladislas STAREVICH Ладислас СТАРЕВИЧ
La canción de amor interminable [Песнь любви недопетая]. Lev KULESHOV [Лев КУЛЕШОВ]
El proyecto del ingeniero Prite [Проект инженера Прайта]. Lev KULESHOV [Лев КУЛЕШОВ]
Encadenada por la película [Закованная фильмой]. N. TURKIN [Н. ТУРКИН]
No nacido para el dinero [Не для денег родившийся]. N. TURKIN [Н. ТУРКИН]

Olvidado de la chimenea, en ella se extingue el fuego [Позабудь про камин, в нём погасли огни]. Piotr CHARDYNIN [Петр ЧАРДЫНИН]
¡Calla, tristeza, calla…! [Молчи грусть… Молчи…]. Piotr CHARDYNIN [Петр ЧАРДЫНИН]
La doncella Jenny [Горничная Дженни]. Iakov PROTAZANOV [Яков ПРОТАЗАНОВ]
El chiquitín Elli [Малютка Элли]. Iakov PROTAZANOV [Яков ПРОТАЗАНОВ]
El paladín del alma [Богатырь духа]. Iakov PROTAZANOV [Яков ПРОТАЗАНОВ]

Aziade [Азиаде]. Iosif SOYFER [Иосиф СОЙФЕР]
El baile del Señor [Бал господень]. Viacheslav TURZHANSKI [Вячеслав ТУРЖАНСКИЙ]
Las moledoras [Бегуны]. Aleksandr CHARGONIN [Александр ЧАРГОНИН]
Blanco y negro [Белое и черное]. Aleksandr RAZUMNY [Александр РАЗУМНЫЙ]
Palomas blancas [Белые голубы]. Nikolay MALIKOV [Николай МАЛИКОВ]
El dios del lugar [Бог мести]. Arkadi SHIFMAN [Аркадий ШИФМАН]
El decorado de la felicidad [Декорация счастья]. Fiodor KOMISSARZHEVSKI y Borís CHAYKOVSKI [Федор КОМИССАРЖЕВСКИЙ и Борис ЧАЙКОВСКИЙ]
La catástrofe del poder [Катастрофа власти]. Evgeni SLAVNSKI [Евгений СЛАВНСКИЙ]
La mentira [Ложь]. Viacheslav VIKOVSKI [Вячеслав ВИКОВСКИЙ]
Masones [Масоны]. Aleksandr CHARGONIN [Александр ЧАРГОНИН]
Los sueños y la vida [Мечта и жизнь]. Aleksandr URALSKI [Александр УРАЛЬСКИЙ]
Miss Mary [Мисс Мери]. Borís CHAYKOVSKI [Борис ЧАЙКОВСКИЙ]
La deshonra de la casa de los Orlov [Позор дома Орловых]. Viacheslav TURAZHANSKI [Вячеслав ТУРАЖАНСКИЙ]
El último tango [Последнее танго]. Aleksey UTKIN [Алексей УТКИН]
Las últimas aventuras de Arsene Lupin [Последние приключения Арсена Люпена]. Mikhail DORONIN [Михаил ДОРОНИН]
La posada [Постоялый двор]. Cheslav SABINSKI [Чеслав САБИНСКИЙ]
El poeta y el alma perdida [Поэт и падшая душа]. Borís CHAYKOVSKI [Борис ЧАЙКОВСКИЙ]
El cuento del viento primaveral [Сказка весеннего ветра]. Olga RAZHMANOVA [Ольга РАХМАНОВА]
El maestro de postas [Станционный смотритель]. Aleksandr IVANOVSKI [Александр ИВАНОВСКИЙ]
Tres ladrones [Три вора].
Palabra de honor [Честное слово]. Iván PERESTIANI [Иван ПЕРЕСТИАНИ]
Episodio de amor [Эпизод любви]. Olga RAKHMANOVA [Ольга РАХМАНОВА]
Dormitan los sauces llorones [Дремлют плакучие ивы]. Mikhail BONCH-TOMASHEVSKI [Михаил БОНЧ-ТОМАШЕВСКИЙ]
El amo y el obrero [Хозяин и работник]. Mikhail BONCH-TOMASHEVSKI [Михаил БОНЧ-ТОМАШЕВСКИЙ]
El amo de la vida [Хозяин жизни]. Mikhail BONCH-TOMASHEVSKI [Михаил БОНЧ-ТОМАШЕВСКИЙ]
La enviaron al infierno [Ее послала ад]. Mikhail BONCH-TOMASHEVSKI [Михаил БОНЧ-ТОМАШЕВСКИЙ]

El día de la juventud comunista [День коммунистической молодежи]. Vladimir GARDIN [Владимир ГАРДИН]
El entierro de Sverdlov [Похороны Я. М. Свердлова]. Vladimir GARDIN [Владимир ГАРДИН]
Prenda de amor [Ток любви]. Vladimir GARDIN [Владимир ГАРДИН]

-Aniversario de la revolución [Годовщина революции] Dziga VERTOV [Дзига ВЕРТОВ] ; A. SAVIELIEV [А. САВЕЛЬЕВ]
-El cerebro de la Rusia Soviética [Мозг Советской России] Dziga VERTOV [Дзига ВЕРТОВ]
-Revolución [Восстание]. Vladimir Karin-Iakubovski [Владимир Карин-Якубовский], Aleksandr Razumny [Александр Разумный]
-Clandestinidad [Подполье]. Vladimir Kasianov [Владимир Касьянов]

1919
Gente destruida por el metal [Люди гибнут за металл]. Aleksandr VOLKOV [Александр ВОЛКОВ]
Punin y Baburin [Пунин и Бабурин]. Aleksandr IVANOVSKI [Александр ИВАНОВСКИЙ]
Tres retratos [Три портрета]. Aleksandr IVANOVSKI [Александр ИВАНОВСКИЙ]
Polikushka [Поликушка]. Aleksandr SANIN [Александр САНИН]
La montaña de la Vírgen / La leyenda del anticristo [Девьи горы / Легенда об антихристе]. Aleksandr SANIN [Александр САНИН]
Noventa y seis. [Девяносто шесть]. Vladimir GARDIN [Владимир ГАРДИН]
El talón de hierro [Железная пята]. Vladimir GARDIN, Olga PREOBRAZHENSKAIA [Владимир ГАРДИН, Ольга ПРЕОБРАЖЕНСКАЯ]
El aniversario de la revolución [Годовщина революции]. Dziga VERTOV [Дзига ВЕРТОВ]
Noticiario [Хроника]. Lev KULESHOV [Лев КУЛЕШОВ]
La verdad [Правда]. Iakov PROTAZANOV [Яков ПРОТАЗАНОВ]
Pecado y expiación [Грех и искупление]. Viacheslav TURZHANSKI [Вячеслав ТУРЖАНСКИЙ]
La vida: a la patria, el honor: a nadie… [Жизнь – родине, честь – никому…]. Aleksandr VOLKOV [Александр ВОЛКОВ]
Las atrocidades de los bolcheviques ante la rendición de Kiev el 21 de agosto de 1919 [Зверства большевиков перед сдачей Киева 21 августа 1919]
Therese Raquin [Тереза Ракэн]. Borís CHAYKOVSKI [Борис ЧАЙКОВСКИЙ]
Fausto [Фауст]. Olga RAKHMANOVA [Ольга РАХМАНОВА]
El comandante rojo [Краcный командир]. Mikhail BONCH-TOMASHEVSKI [Михаил БОНЧ-ТОМАШЕВСКИЙ]
-Paz a las chozas, guerra a los palacios [Мир хижинам, война дворцам]. Mikhail BONCH-TOMASHEVSKI [Михаил БОНЧ-ТОМАШЕВСКИЙ]
-Rebelaos, los perseguidos y hambrientos [Восстаньте, гонимые и голодные]. Mikhail BONCH-TOMASHEVSKI [Михаил БОНЧ-ТОМАШЕВСКИЙ]
-Esta será la batalla última y decisiva [Это будет последний и решительный бой]. Mikhail BONCH-TOMASHEVSKI [Михаил БОНЧ-ТОМАШЕВСКИЙ]
-¡Levántate, marcado por la maldición! [Вставай, проклятьем заклейменгный!]. Mikhail BONCH-TOMASHEVSKI [Михаил БОНЧ-ТОМАШЕВСКИЙ]
-¡Escuchad, hermanos! [Слушайте, братья!]. Mikhail BONCH-TOMASHEVSKI [Михаил БОНЧ-ТОМАШЕВСКИЙ]
-¿Qué hacer? [Что делать?]. Mikhail BONCH-TOMASHEVSKI [Михаил БОНЧ-ТОМАШЕВСКИЙ]
-El nabo rojo [Красная репка]. Mikhail BONCH-TOMASHEVSKI [Михаил БОНЧ-ТОМАШЕВСКИЙ]

La apertura de las reliquias de Sergei Radonezhski [Вскрутие мощей Сергея Радонежского]. Lev KULESHOV? [Лев КУЛЕШОВ], Dziga VERTOV? [Дзига ВЕРТОВ]

1920
Los niños enseñan a los viejos [Дети учат стариков]. Aleksandr IVANOVSKI [Александр ИВАНОВСКИЙ]
Khveska [Хвеська]. Aleksandr IVANOVSKI [Александр ИВАНОВСКИЙ]
La urraca ladrona [Сорока воровка]. Aleksandr SANIN [Александр САНИН]
En los días de lucha [В дни борьбы]. Ivan PERESTIANI [Иван ПЕРЕСТИАНИ]
Batalla por Tsaritsin [Бой под Царицыном]. Dziga VERTOV [Дзига ВЕРТОВ]
En el frente rojo [На красном фронте]. Lev KULESHOV [Лев КУЛЕШОВ]
El miembro del parlamento [Член парламента]. Iakov PROTAZANOV [Яков ПРОТАЗАНОВ]
Terribes aventuras [Страшное приключение]. Iakov PROTAZANOV [Яков ПРОТАЗАНОВ]
El kobzar rojo [Красный кобзарь]. Mikhail BONCH-TOMASHEVSKI [Михаил БОНЧ-ТОМАШЕВСКИЙ]

1921
La hoz y el martillo [Серп и молот]. Vladimir GARDIN [Владимир ГАРДИН]
-Hambre…hambre…hambre [Голод …голод…голод]. Vladimir GARDIN, Vsevolod PUDOVKIN [Владимир ГАРДИН, Всеволод ПУДОВКИН]
-Arsen Dzhordzhiashvili [Арсен Джорджиашвили]. Ivan PERESTIANI [Иван ПЕРЕСТИАНИ]
-La justicia de otros tiempos [Правосудие преждие]. Iakov PROTAZANOV [Яков ПРОТАЗАНОВ]
-Por una noche de amor [За ночь любви] Iakov PROTAZANOV [Яков ПРОТАЗАНОВ]

1922
Un fantasma recorre Europa [Призрак бродит по Европе]. Vladimir GARDIN [Владимир ГАРДИН]
-Historia de la guerra civil [История гражданской войны]. Dziga VERTOV [Дзига ВЕРТОВ]
La fortaleza de Suram [Сурамская крепость]. Ivan PERESTIANI [Иван ПЕРЕСТИАНИ]
-La sombra del pecado [Тень греха]. Iakov PROTAZANOV [Яков ПРОТАЗАНОВ]
-El sentido de la muerte [Смысл смерти]. Iakov PROTAZANOV [Яков ПРОТАЗАНОВ]
-Cine-Verdad [Кино-Правда]. (5 capítulos: 07,15,20,22,23) 1922-1925 VERTOV, Dziga Дзига ВЕРТОВ
El gran Octubre [Великий Октябрь]. Vladimir GARDIN [Владимир ГАРДИН]
La última esperanza de Mister Enniok [Последняя ставка мистера Энниока]. Vladimir GARDIN [Владимир ГАРДИН]

1923
La comediante [Комедиантка]. Aleksandr IVANOVSKI [Александр ИВАНОВСКИЙ]
El palacio y la fortaleza [Дворец и крепость]. Aleksandr IVANOVSKI [Александр ИВАНОВСКИЙ]
El calendario de Goskino [Госкино календарь]. Dziga VERTOV [Дзига ВЕРТОВ]
La hoguera ardiente [Пылающий костер]. Ivan MOZZHUKIN [Иван МОЗЖУХИН]
Los diablillos rojos [Красные дьяволята]. Ivan PERESTIANI [Иван ПЕРЕСТИАНИ]
El amo de las rocas negras [Хозяин черных скал]. Piotr CHARDYNIN [Петр ЧАРДЫНИН]
El diario de Glumov [Дневник Глумова]. Sergei EISENSTEIN [Сергей ЭЙЗЕНШТЕЙН]
El atamán Khmel [Атаман Хмель]. Vladimir GARDIN [Владимир ГАРДИН]
En los días de la Comuna de París [В дни Парижской коммуны]. Vladimir GARDIN [Владимир ГАРДИН]
El terrateniente [Помещик]. Vladimir GARDIN [Владимир ГАРДИН]
El cerrajero y el canciller [Слесарь и канцлер]. Vladimir GARDIN [Владимир ГАРДИН]
Ostap Bandura [Остап Бандура]. Vladimir GARDIN [Владимир ГАРДИН]

1924
Carrera por el vodka casero [Гонка за самогонкой]. Abram ROOM [Абрам РООМ]
La mansión de los Golubin / Ksyusha [Особняк Голубиных / Ксюша]. Vladimir GARDIN [Владимир ГАРДИН]
Cuatro y cinco [Четыре и пять]. Vladimir GARDIN [Владимир ГАРДИН]

N + N + N [Н + Н + Н]. Vladimir SHMIDTGOF [Владимир ШМИДТГОФ]
Vassily Gryaznov el mayor [Старец Василий Грязнов]. Vsevolod PUDOVKIN, Cheslav SABINSKI [Всеволод ПУДОВКИН, Чеслав САБИНСКИЙ]
Las aventuras de Oktiabrina [Похождения Октябрины]. Grigori KOZINTSEV, Leonid TRAUBERG [Григорий КОЗИНЦЕВ, Леонид ТРАУБЕРГ]
Cine-Ojo – La vida de improviso [Киноглаз – Жизнь врасплох]. Dziga VERTOV [Дзига ВЕРТОВ]
Juguetes soviéticos [Советские игрушки]. Dziga VERTOV [Дзига ВЕРТОВ]
Tres vidas [Три жизни]. Ivan PERESTIANI [Иван ПЕРЕСТИАНИ]
La huelga [Стачка]. Sergei EISENSTEIN [Сергей ЭЙЗЕНШТЕЙН]
Escarlatina [Скарлатина]. Fridrikh ERMLER [Фридрих ЭРМЛЕР]
La chica de los cigarrillos de Mosselprom [Папиросница oт Моссельпрома]. Yuri ZHELIABUZHSKI [Юрий ЖЕЛЯБУЖСКИЙ]
Aelita [Аэлита]. Iakov PROTAZANOV [Яков ПРОТАЗАНОВ]

Las extraordinarias aventuras de Mr. West en el país de los bolcheviques [Необычайные приключения мистера Веста в стране большевиков]. Lev KULESHOV [Лев КУЛЕШОВ]
Quien dice “mos” es el que adivina la pregunta [Что говорит “мос”, сей отгадайте вопрос]. Abram ROOM [Абрам РООМ]

1925
Stepan Khalturin [Степан Халтурин]. Aleksandr IVANOVSKY [Александр ИВАНОВСКИЙ]
El jinete del Salvaje Oeste [Наездник из Wild West]. Aleksandr TSUTSUNAVA [Александр ЦУЦУНАВА]
Felicidad judía [Еврейское счастье]. Aleksei GRANOVSKI [Алексей ГРАНОВСКИЙ]
Namus [Намус]. Amo BEK-NAZAROV [Амо БЕК-НАЗАРОВ]
La cruz y el mauser [Крест и маузер]. Vladimir GARDIN [Владимир ГАРДИН]
La reserva-oro [Золотой запас]. Vladimir GARDIN [Владимир ГАРДИН]
La fiebre ajedrecística [Шахматная горячка]. Vsevolod PUDOVKIN, Nikolay SHPIKOVSKI [Всеволод ПУДОВКИН, Николай ШПИКОВСКИЙ]
Mishki contra Yudenich [Мишки против Юденича]. Grigori KOZINTSEV, Leonid TRAUBERG [Григорий КОЗИНЦЕВ, Леонид ТРАУБЕРГ]
El rayo de la muerte [Луч смерти]. Lev KULESHOV [Лев КУЛЕШОВ]
El acorazado Potemkin «1905» [Броненосец Потёмкин]. Sergei EISENSTEIN [Сергей ЭЙЗЕНШТЕЙН]
¡Que haya radio! [Даешь радио!]. Sergei IUTKEVICH [Сергей ЮТКЕВИЧ]
El corazón negro [Черное сердце]. Cheslav SABINSKI [Чеслав САБИНСКИЙ]
-El registrador colegiado [Коллежский регистратор] Iuri ZHELIABUZHSKI, Ivan MOSKBIN [Юрий ЖЕЛЯБУЖСКИЙ, Иван МОСКВИН]
Su llamada [Его призыв]. Iakov PROTAZANOV [Яков ПРОТАЗАНОВ]
El sastre de Torzhok [Закройщик из Торжка]. Iakov PROTAZANOV [Яков ПРОТАЗАНОВ]

1926
Tres niños [Трое Дети]. A. SOLONIEV [А. СОЛОНИЕВ]
La bahía de la muerte [Бухта смерти]. Abram ROOM [Абрам РООМ]
Krasnaya Presnya [Красная Пресня]. Abram ROOM [Абрам РООМ]
El traidor [Предатель]. Abram ROOM [Абрам РООМ]
Querido amor – Frutos del amor [Ягодка любви]. Aleksandr DOVZHENKO [Александр ДОВЖЕНКО]
Vasia el reformador [Вася-реформатор]. Aleksandr DOVZHENKO [Александр ДОВЖЕНКО]
Los decembristas [Декабристы]. Aleksandr IVANOVSKI [Александр ИВАНОВСКИЙ]
La isla llameante [Пламенеющий остров]. Aleksandr IVANOVSKI [Александр ИВАНОВСКИЙ]
Shor y Shorshor [ Шор и Шоршор]. Amo BEK-NAZAROV [Амо БЕК-НАЗАРОВ]
Natella [Нателла]. Amo BEK-NAZAROV [Амо БЕК-НАЗАРОВ]
Miss Mend [Мисс Менд]. Boris BARNET, Fyodor OTSEP [Борис БАРНЕТ, Федор ОЦЕП]
La novena ola [Девятый вал]. Vladimir BARSKI [Владимир БАРСКИЙ]
El grito de Benya [Беня Крик]. Vladimir VILNER [Владимир ВИЛЬНЕР]
La carrera de Spirka Shpandyr [Карьера Спирьки Шпандыря]. Vladimir GARDIN [Владимир ГАРДИН]
La boda del oso [Медвежья свадьба]. Vladimir GARDIN, Konstantin EGGERT [Владимир ГАРДИН, Константин ЭГГЕРТ]
El último tiro [Последний выстрел]. Vladimir EGOROV [Владимир ЕГОРОВ]
La madre [Мать]. Vsevolod PUDOVKIN [Всеволод ПУДОВКИН]
La rueda del diablo [Чертово колесо]. Grigori KOZINTSEV, Leonid TRAUBERG [Григорий КОЗИНЦЕВ, Леонид ТРАУБЕРГ]
El capote [Шинель]. Grigori KOZINTSEV, Leonid TRAUBERG [Григорий КОЗИНЦЕВ, Леонид ТРАУБЕРГ]
El hermanito [Братишка]. Grigori KOZINTSEV, Leonid TRAUBERG [Григорий КОЗИНЦЕВ, Леонид ТРАУБЕРГ]
Los señores Skotinin [Господа Скотинины]. Grigori ROSHAL [Григорий РОШАЛЬ]
La sexta parte del mundo [Шестая часть мира]. Dziga VERTOV [Дзига ВЕРТОВ]
¡Adelante, Soviet! [Шагай Совет!]. Dziga VERTOV [Дзига ВЕРТОВ]
La tumba de Savur [Савур-могила]. Ivan PERESTIANI [Иван ПЕРЕСТИАНИ]
Según la ley [По закону]. Lev KULESHOV [Лев КУЛЕШОВ]
Baku [Баку]. Mikhail CHIAURELY [Михаил ЧИАУРЕЛИ]
Kashtanka [Каштанка]. Olga PREOBRAZHENSKAIA [Ольга ПРЕОБРАЖЕНСКАЯ]
Taras Shevchenko [Тарас Шевченко]. Piotr CHARDYNIN [Петр ЧАРДЫНИН]
-Katka – manzana reineta de papel [Катька – Бумажный ранет]. Eduard IOGANSON, Fridrikh ERMLER [Эдуард ИОГАНСОН, Фридрих ЭРМЛЕР]
El gran viaje [Великий путь]. Esfir SHUB [Эсфирь ШУБ]
El proceso de los tres millones [Процесс о трех миллионах]. Iakov PROTAZANOV [Яков ПРОТАЗАНОВ]

1927
-El judio en la tierra [Евреи и земля]. Abram ROOM [Абрам РООМ]
Cama y sofá – El tercio pequeñoburgués
[Третья Мещанская]. Abram ROOM [Абрам РООМ]
La valija de correo diplomático [Сумка дипкурьера]. Aleksandr DOVZHENKO Александр ДОВЖЕНКО
Zvenigora [Звенигора]. Aleksandr DOVZHENKO, Yulia SOLNTSEVA [Александр ДОВЖЕНКО, Юлия СОЛНЦЕВА]
Amor del norte [Северная любовь]. Aleksandr IVANOVSKI [Александр ИВАНОВСКИЙ]
Dos cazadores [Два охотника]. Aleksandr TSUTSUNAVA [Александр ЦУЦУНАВА]
-La chica de la sombrerera [Девушка с коробкой]. Boris BARNET [Борис БАРНЕТ]
Moscú en octubre [Москва в октябре]. Boris BARNET [Борис БАРНЕТ]
Cemento [Цемент]. Vladimir VILNER [Владимир ВИЛЬНЕР]
El poeta y el zar [Поэт и царь]. Vladimir GARDIN [Владимир ГАРДИН]
Leon Kutiure [Леон Кутюрье]. Vladimir KASIANOV [Владимир КАСЬЯНОВ]
El final de San Petersburgo [Конец Санкт-Петербурга]. Vsevolod PUDOVKIN [Всеволод ПУДОВКИН]
La Unión de la Gran Causa -SVD [Союз великого дела]. Grigori KOZINTSEV, Leonid TRAUBERG [Григорий КОЗИНЦЕВ, Леонид ТРАУБЕРГ]
Su Excelencia [Его превосходительство]. Grigori ROSHAL [Григорий РОШАЛЬ]
Contra la voluntad de los padres [Против воли отцов]. Yevgeni IVANOV-BARKOV [Евгений ИВАНОВ-БАРКОВ]
Mabul [Мабул]. Yevgeni IVANOV-BARKOV, D. RUDENSKI [Евгений ИВАНОВ-БАРКОВ, Д. РУДЕНСКИЙ]
La chica de un río lejano [Девушка с далекой реки]. Yevgeni CHERVIAKOV [Евгений ЧЕРВЯКОВ]
Mujeres de Riazan [Бабы рязанские]. Ivan PRAVOV, Olga PREOBRAZHENSKAIA Иван ПРАВОВ, Ольга ПРЕОБРАЖЕНСКАЯ
Leningrado hoy [Ленинград сегодня]. Ilya TRAUBERG [Илья ТРАУБЕРГ]
An Acquaintance of Yours The Journalist Lev KULESHOV Лев КУЛЕШОВ
En la gran ciudad [В большом городе]. Mark DONSKOY [Марк ДОНСКОЙ]
Vida [Жизнь]. Mark DONSKOY [Марк ДОНСКОЙ]
El espíritu maligno [Злой дух]. Mikhail GELOVANI [Михаил ГЕЛОВАНИ]
El Café Fankoni [Кафе Фанкони]. Mikhail KAPCHINSKI [Михаил КАПЧИНСКИЙ]
Moscú [Москва]. Mikhail KAUFMAN [Михаил КАУФМАН]
Un día en la casa-cuna [День в яслях]. Mikhail KAUFMAN [Михаил КАУФМАН]
Giulli [Гюлли]. Nikolay SHENGELAIA [Николай ШЕНГЕЛАЯ]
Bulat-Batir [Була́т-Баты́р]. Iuri Tarich [Юрый Тарич]
Anita [Аня]. Olga PREOBRAZHENSKAIA [Ольга ПРЕОБРАЖЕНСКАЯ]
Ukrazia [Укразия]. Piotr CHARDYNIN [Петр ЧАРДЫНИН]
El beso de Mary Pickford [Поцелуй Мэри Пикфорд]. Sergei KOMAROV [Сергей КОМАРОВ]
Octubre [Октябрь]. Sergei EISENSTEIN [Сергей ЭЙЗЕНШТЕЙН]
La tierra prisionera [Земля в плену]. Fyodor OTSEP [Федор ОЦЕП]
El zapatero parisino [Парижский сапожник]. Fridrikh ERMLER [Фридрих ЭРМЛЕР]
La casa en un montón de nieve [Дом в сугробах]. Fridrikh ERMLER [Фридрих ЭРМЛЕР]
La caída de la dinastía Romanov [Падение династии Романовых]. Esfir SHUB [Эсфирь ШУБ]
El círculo [Круг]. Iuli RAIZMAN [Юлий РАЙЗМАН]
¿Tú quién eres? [Кто ты такой?]. Iuri ZHELIABUZHSKY [Юрий ЖЕЛЯБУЖСКИЙ]
El hombre del restaurante [Человек из ресторана]. Iakov PROTAZANOV [Яков ПРОТАЗАНОВ]
El cuarenta y uno [Сорок первый]. Iakov PROTAZANOV [Яков ПРОТАЗАНОВ]
Kastus Kalinovski [Кастусь Калиновский]. Vladimir GARDIN [Владимир ГАРДИН]

1928
Baches [Ухабы]. Abram ROOM [Абрам РООМ]
El plan de los grandes trabajos [План великих работ]. Abram ROOM [Абрам РООМ]
Arsenal [Арсенал]. Aleksandr DOVZHENKO [Александр ДОВЖЕНКО]
-La luna a la izquierda [Луна слева]. Aleksandr IVANOV [Александр ИВАНОВ]
-Asia [Ася]. Aleksandr IVANOVSKI [Александр ИВАНОВСКИЙ]
El hijo del pescador [Сын рыбака]. Aleksandr IVANOVSKI [Александр ИВАНОВСКИЙ]
Cuida la salud [Береги здоровье]. Aleksandr MEDVEDKIN [Александр МЕДВЕДКИН]
El cantar del metal [Песнь о металле]. B. GRANATOVY, Iosif KHEIFITS [Б. ГРАНАТОВИЙ, Иосиф ХЕЙФИЦ]
La casa en Trubnaia [Дом на Трубной]. Boris BARNET [Борис БАРНЕТ]
Los ojos que vieron [Глаза, которые видели]. Vladimir VILNER [Владимир ВИЛЬНЕР]
Engendrado en el fuego [В огне родившаяся]. Vladimir KORSH-SABLIN [Владимир КОРШ-САБЛИН]
Joy y su amigo [Джой и Дружок]. Vladimir PETROV, M. KHUKHNASHBILI [Владимир ПЕТРОВ, М. ХУХНАШБИЛИ]
Tempestad sobre Asia – El descendiente de Gengis Khan [Потомок Чингис-Хана]. Vsevolod PUDOVKIN [Всеволод ПУДОВКИН]
Hermano carnal [Родной брат]. Georgi KROLL [Георгий КРОЛЛ]
Jimmy Higgins [Джимми Хиггинс]. Georgi TASIN [Георгий ТАСИН]
Gas tóxico [Ядовитый газ]. Grigori ALEXANDROV, Mikhail DUBSON [Григорий АЛЕКСАНДРОВ, Михаил ДУБСОН]
A través de las lágrimas [Сквоз слезы]. Grigori GRICHER-CHERIKOVER [Григорий ГРИЧЕР ЧЕРИКОВЕР]
Salamandra [Саламандра]. Grigori ROSHAL [Григорий РОШАЛЬ]
El onceavo [Одиннадцатый]. Dziga VERTOV [Дзига ВЕРТОВ]
Mi hijo [Мой сын]. Yevgeni CHERVIAKOV [Евгений ЧЕРВЯКОВ]
El primer corneta Streshnev [Первый корнет Стрешнев]. Yefim DZIGAN, Mikhail CHIAURELI [Ефим ДЗИГАН, Михаил ЧИАУРЕЛИ]
La ciudad luminosa [Светлый город]. Ivan PRAVOV, Olga PREOBRAZHENSKAIA [Иван ПРАВОВ, Ольга ПРЕОБРАЖЕНСКАЯ]
La muñeca de los millones [Кукла с миллионами]. Sergey KOMAROV [Сергей КОМАРОВ]
Querido impetuoso [Буйной дорогой] Ilya TRAUBERG [Илья ТРАУБЕРГ]
Cuentos [Сказки]. Ladislas STAREVICH [Ладислас СТАРЕВИЧ]
El valor de un hombre [Цена человека]. Mark DONSKOY [Марк ДОНСКОЙ]
En la última hora [В последний час]. Mikhail CHIAURELI [Михаил ЧИАУРЕЛИ]
Luna de miel [Золотой мёд]. N. BERSENEV, Vladimir PETROV [Н. БЕРСЕНЕВ, Владимир ПЕТРОВ]
Eliso [Элисо]. Nikolay SHENGELAIA [Николай ШЕНГЕЛАЯ]
Oktubrote y Decembrote [Октябрюхов и Декабрюхов]. O. ISKANDER, Aleksei SMIRNOV [О. ИСКАНДЕР, Алексей СМИРНОВ]
La tempestad [Буря]. Pavel DOLINA [Павел ДОЛИНА]
El capricho de Catalina II [Каприз Екатерины II]. Piotr CHARDYNIN [Петр ЧАРДЫНИН]
Hazaña sobre el hielo [Подвиг во льдах]. Sergei VASILIEV, Georgi VASILYEV [Сергей ВАСИЛЬЕВ, Георгий ВАСИЛЬЕВ]
El encaje [Кружева]. Sergei YUTKEVICH [Сергей ЮТКЕВИЧ]
La Rusia de Nicolás II y Lev Tolstoi [Россия Николая II и Лев Толстой]. Esfir SHUB [Эсфирь ШУБ]
Trabajos forzados [Каторга]. Iuli RAIZMAN [Юлий РАЙЗМАН]
No se puede entrar en la ciudad [В город входить нельзя]. Iuri ZHELIABUZHSKI [Юрий ЖЕЛЯБУЖСКИЙ]
La hija del capitán [Капитанская дочка]. Iuri TARICH [Юрий ТАРИЧ]
El águila blanca [Белый орел / Губернатор]. Iakov PROTAZANOV [Яков ПРОТАЗАНОВ]
Don Diego y Pelageia [Дон Диего и Пелагея]. Iakov PROTAZANOV [Яков ПРОТАЗАНОВ]
Cuatrocientos millones [Четыреста миллионов]. Vladimir GARDIN [Владимир ГАРДИН]

1929
El fantasma que no vuelve [Привидение, которое не возвращается]. Abram ROOM [Абрам РООМ]
La isla que huye [Бегствующий остров]. Aleksandr RAZUMNY [Александр РАЗУМНЫЙ]
Hotel ‘Savoy’ [ Отель ‘Савой’]. Aleksandr FAINTSIMMER [Александр ФАЙНЦИММЕР]
Cinco novias [Пять невест]. Aleksandr SOLOVIOV [Александр СОЛОВЬЕВ]
El asunto de los broches [Дело с застежками]. Aleksandra KHOKHLOVA [Александра ХОХЛОВА]
Turksib [Турксиб]. Viktor TURIN [Виктор ТУРИН]
La canción de primavera. [Песня весны]. Vladimir GARDIN [Владимир ГАРДИН]
Hasta mañana [До завтра]. Vladimir KORSH-SABLIN [Владимир КОРШ-САБЛИН]
La dirección de Lenin [Адрес Ленина]. Vladimir PETROV [Владимир ПЕТРОВ]
Nueva Babilonia [Новый Бабилон]. Grigori KOZINTSEV, Leonid TRAUBERG [Григорий КОЗИНЦЕВ, Леонид ТРАУБЕРГ]
Su camino [Ее путь]. D. POZNANSKI, Aleksandr SHTRIZHAK [Д. ПОЗНАНСКИЙ, Александр ШТРИЖАК]
El hombre con la cámara [Человек с киноаппаратом]. Dziga VERTOV [Дзига ВЕРТОВ]
El dios de la guerra [Бог войны]. Yefim DZIGAN [Ефим ДЗИГАН]
Perekop [Перекоп]. Ivan KAVALERIDZE [Иван КАВАЛЕРИДЗЕ]
La última atracción [Последний аттракцион]. Ivan PRAVOV, Olga PREOBRAZHENSKAIA [Иван ПРАВОВ, Ольга ПРЕОБРАЖЕНСКАЯ]
El expreso azul [Голубой экспресс]. Ilya TRAUBERG [Илья ТРАУБЕРГ]
Mi abuela [Моя бабушка]. Konstantin MIKABERIDZE [Константин МИКАБЕРИДЗЕ]
Dos Buldi dos [Два-бульди-два]. Lev KULESHOV [Лев КУЛЕШОВ]
El canario alegre [Веселая канарейка]. Lev KULESHOV [Лев КУЛЕШОВ]
El pijo [Пижон]. Mark DONSKOY [Марк ДОНСКОЙ]
La juventud gana [Молодость побеждает]. Mikhail GELOVANI [Михаил ГЕЛОВАНИ]
Dos hermanos [Два брата]. Mikhail DUBSON [Михаил ДУБСОН]
En primavera [Весной]. Mikhail KAUFMAN [Михаил КАУФМАН]
Saba [Саба]. Mikhail CHIAURELI [Михаил ЧИАУРЕЛИ]
Cain y Artem [Каин и Артем]. Pavel PETROV-BYTOV [Павел ПЕТРОВ-БЫТОВ]
Lo viejo y lo nuevo – La línea general [Старое и новое]. Sergei EISENSTEIN [Сергей ЭЙЗЕНШТЕЙН]
La vela negra [Черный парус]. Sergei YUTKEVICH [Сергей ЮТКЕВИЧ]
El cadáver vivo [Живой труп]. Fyodor OTSEP [Федор ОЦЕП]
Un pedazo del imperio [Обломок империи]. Fridrikh ERMLER [Фридрих ЭРМЛЕР]
Los funcionarios y la gente [Чины и люди]. Iakov PROTAZANOV [Яков ПРОТАЗАНОВ]

1930
Tierra [Земля]. Aleksandr DOVZHENKO [Александр ДОВЖЕНКО]
El viento en la cara [Ветер в лицо]. Aleksandr ZARKHY, Iosif KHEIFITS [Александр ЗАРХИ, Иосиф ХЕЙФИЦ]
El prisionero del Cáucaso [Кавказский пленник]. Aleksandr IVANOVSKI [Александр ИВАНОВСКИЙ]
¡Al ladrón! [Держи вора]. Aleksandr MEDVEDKIN [Александр МЕДВЕДКИН]
Paleshko [Палешко]. Aleksandr MEDVEDKIN [Александр МЕДВЕДКИН]
Canción sobre la vida [Песня о жизни]. Aleksei GRANOVSKI [Алексей ГРАНОВСКИЙ]
Mirabo [Мирабо]. Arnold KORDYUM [Арнольд КОРДЮМ]
La producción de instrumentos musicales [Производство музыкальных инструментов]. Boris BARNET [Борис БАРНЕТ]
El piano [Пианино]. Boris BARNET [Борис БАРНЕТ]
Quehaceres cotidianos [Живые дела]. Boris BARNET [Борис БАРНЕТ]
Los jinetes del viento [ Всадники ветра]. V. ZHEMCHUZHNIKOV [В. ЖЕМЧУЖНИКОВ]
El desconocido [
Неизвестное лицо]. Vasili ZHURAVLEV [Василий ЖУРАВЛЕВ]
Revancha [
Реванш]. Vasili ZHURAVLEV [Василий ЖУРАВЛЕВ]
Nuestras chicas [Наши девушки]. Vladimir BRAUN [Владимир БРАУН]
Fritz Bauer [Фриц Бауэр]. Vladimir PETROV [Владимир ПЕТРОВ]
Un caso simple [Простой случай]. Vsevolod PUDOVKIN [Всеволод ПУДОВКИН]
Pena y alegría de la mujer [Горе и радость женщины]. Grigori ALEXANDROV [Григорий АЛЕКСАНДРОВ]
Romance sentimental [Сентиментальный романс]. Grigori ALEXANDROV, Sergei EISENSTEIN [Григорий АЛЕКСАНДРОВ, Сергей ЭЙЗЕНШТЕЙН]
Dos mujeres [Две женщины]. Grigori ROSHAL [Григорий РОШАЛЬ]
El hombre del lugar [Человек из местечка]. Grigori ROSHAL [Григорий РОШАЛЬ]
Ciudades y años [Города и годы]. Evgeni CHERVIAKOV [Евгений ЧЕРВЯКОВ]
El juicio debe continuar [Суд должен продолжаться]. Yefim DZIGAN [Ефим ДЗИГАН]
Recuerden sus caras [Запомните их лица]. Ivan MUTANOV [Иван МУТАНОВ]
El funcionario [Государственный чиновник]. Ivan PYRIEV [Иван ПЫРЬЕВ]
-La novela del zorro [Роман о лисе]. Ladislas STAREVICH [Ладислас СТАРЕВИЧ]
La ruptura [Прорыв]. Lev KULESHOV [Лев КУЛЕШОВ]
Cuarenta corazones [Сорок сердец]. Lev KULESHOV [Лев КУЛЕШОВ]
El ojo de cristal [Стеклянный глаз]. Lili BRIK, Vitali ZHEMCHUZHNY [Лиля БРИК, Виталий ЖЕМЧУЖНЫ]
Quien más importante que necesario [Кто важнее — что нужнее]. Margarita BARSKAIA [Маргарита БАРСКАЯ]
Orilla ajena [Чужой берег]. Mark DONSKOY [Марк ДОНСКОЙ]
Fuego [Огонь]. Mark DONSKOY [Марк ДОНСКОЙ]
Ciega [Слепая]. Mikhail KALATOZOV [Михаил КАЛАТОЗОВ]
Sal de Svaneti [Соль сванетии]. Mikhail KALATOZOV [Михаил КАЛАТОЗОВ]
¡Khabarda! [Хабарда!]. Mikhail CHIAURELI [Михаил ЧИАУРЕЛИ]
Moscú-Karakum-Moscú [Москва — Кара – кум — Москва]. Roman KARMEN [Роман КАРМЕН]
Veintidos desgracias [Двадцать два несчастья]. S. BARTENENEV, Sergei GERASIMOV [С. БАРТЕНЕНЕВ, Cергей ГЕРАСИМОВ]
La bella durmiente [Спящая красавица]. Sergei VASILIEV, Georgi VASILYEV [Сергей ВАСИЛЬЕВ, Георгий ВАСИЛЬЕВ]
Hoy [Сегодня]. Esfir SHUB [Эсфирь ШУБ]
Un gran disgusto [Крупная неприятность]. Alersey POPOV, Mikhail KAROSTIN [Алексей ПОПОВ, Михаил КАРОСТИН]
La tierra tiene sed [Земля жаждет]. Iuli RAIZMAN [Юлий РАЙЗМАН]
La fiesta de San Iorgen [Праздник святого Йоргена]. Iakov PROTAZANOV [Яков ПРОТАЗАНОВ]

1931
Manómetro [Манометр]. Abram ROOM [Абрам РООМ]
Mediodía [Полдень]. Aleksandr ZARKHY, Iosif KHEIFITS [Александр ЗАРХИ, Иосиф ХЕЙФИЦ]
Radiología soviética [ Советская рентгенология]. Aleksandr IVANOVSKI [Александр ИВАНОВСКИЙ]
Frutas-verduras [Фрукты-овощи]. Aleksandr MEDVEDKIN [Александр МЕДВЕДКИН]
¡Tonto, tú eres tonto! [Дурень, ты дурень!]. Aleksandr MEDVEDKIN [Александр МЕДВЕДКИН]
Sobre el novillo blanco [Про Белого Бычка]. Aleksandr MEDVEDKIN [Александр МЕДВЕДКИН]
El baúl G. O. F. [Сундуки Г. О. Ф.]. Aleksei GRANOVSKI [Алексей ГРАНОВСКИЙ]
Ledolom [Ледолом]. Boris BARNET [Борис БАРНЕТ]
Bombist
[Бомбист]. Vasili ZHURAVLEV [Василий ЖУРАВЛЕВ]
El compañero de las orillas del Missouri [Парень с берегов Миссури]. Vladimir BRAUN [Владимир БРАУН]
Del tremedal del pantano [С трясины болот]. Vladimir KORSH-SABLIN [Владимир КОРШ-САБЛИН]
La expedición solar [Солнечный поход]. Vladimir KORSH-SABLIN [Владимир КОРШ-САБЛИН]
Sola [Одна]. Grigori KOZINTSEV, Leonid TRAUBERG [Григорий КОЗИНЦЕВ, Леонид ТРАУБЕРГ]
Entusiasmo – Sinfonía del Donbas
[Симфония Донбасса -Энтузиазм]. Dziga VERTOV [Дзига ВЕРТОВ]
El Don apacible [Тихий Дон]. Ivan PRAVOV, Olga PREOBRAZHENSKAIA [Иван ПРАВОВ, Ольга ПРЕОБРАЖЕНСКАЯ]

Nikita Ivanovich y el socialismo [Никита Иванович и социализм]. Igor SAVCHENKO [Игорь САВЧЕНКО]
Crucigrama [Кроссворд]. Lev ATAMANOV [Лев АТАМАНОВ]
Asunto de valentía [Дело доблести]. Mikhail GELOVANI [Михаил ГЕЛОВАНИ]
El clavo en el zapato [Гвоздь в сапоге]. Mikhail KALATOZOV [Михаил КАЛАТОЗОВ]
La expedición fantástica [Небывалый поход]. Mikhail KAUFMAN [Михаил КАУФМАН]
Pacific 231 [Пасифик 231]. Mikhail TSEKHANOVSKI [Михаил ЦЕХАНОВСКИЙ]
El camino de la vida [Путевка в жизнь]. Nikolay EKK [Николай ЭКК]
El francotirador / El arte de matar [Снайпер / Искусство убивать]. Semyon TIMOSHENKO [Семен ТИМОШЕНКО]
¡Qué Viva Mexico! [Да здравствует Мексика]. Sergei EISENSTEIN [Сергей ЭЙЗЕНШТЕЙН]
Las montañas doradas [Златые горы]. Sergei IUTKEVICH [Сергей ЮТКЕВИЧ]
Tommy [Томми]. Iakov PROTAZANOV [Яков ПРОТАЗАНОВ]

1932
Ivan [Иван]. Aleksandr DOVZHENKO [Александр ДОВЖЕНКО]
Revista N°4 [Газета №4]. Aleksandr MEDVEDKIN [Александр МЕДВЕДКИН]
La trampa [Западня]. Aleksandr MEDVEDKIN [Александр МЕДВЕДКИН]
El agujero [Дыра]. Aleksandr MEDVEDKIN [Александр МЕДВЕДКИН]
Felicidad [Счастье]. Aleksandr FAINTSIMMER [Александр ФАЙНЦИММЕР]
Los viajes de los curdos [Курды-езиды]. Amasi MARTIROSIAN [Амаси МАРТИРОСЯН]
La cadena de montaje [Конвейер]. Boris KIM [Борис КИМ]
La casa muerta / La cárcel de los pueblos [Мертвый дом / Тюрьма народов]. Vasili FEDOROV [Василий ФЕДОРОВ]
Una brillante carrera [Блестящая карьера]. Vladimir BRAUN [Владимир БРАУН]
Increíble, pero cierto [Невероятно, но факт]. Georgi VASILYEV [Георгий ВАСИЛЬЕВ]
Un asunto personal [Личное дело]. Georgi VASILYEV, Sergei VASILIEV [Георгий ВАСИЛЬЕВ, Сергей ВАСИЛЬЕВ]
Internacional [Интернационал]. Grigori ALEXANDROV [Григорий АЛЕКСАНДРОВ]
El plan quinquenal [Пятилетный план]. Grigori ALEXANDROV [Григорий АЛЕКСАНДРОВ]
Una mujer [Женщина]. Yefim DZIGAN [Ефим ДЗИГАН]
Gente sin manos [Люди без рук]. Igor SAVCHENKO [Игорь САВЧЕНКО]
Hay trabajo para usted [Для вас найдется работа]. Ilya TRAUBERG [Илья ТРАУБЕРГ]
Horizonte [Горизонт]. Lev KULESHOV [Лев КУЛЕШОВ]
Contraplan [Встречный]. Leo ARNSHTAM, Fridrikh ERMLER, Sergei IUTKEVICH [Лео АРНШТАМ, Фридрих ЭРМЛЕР, Сергей ЮТКЕВИЧ]
¿Estoy vivo, camarada ingeniero de minas? [Як живеш, товариш гірняк?]. Nikolay KARMAZINSKY [Николай КАРМАЗИНСКИЙ]
Veintiseis comisarios [Двадцать шесть комиссаров]. Nikolay SHENGELAIA [Николай ШЕНГЕЛАЯ]
El regreso de Nathan Becker [Возвращение Нейтана Беккера]. Rashel MILMAN, Boris SHPIS [Рашель МИЛЬМАН, Борис ШПИС]
El corazón de Salomón [Сердце Соломона]. Sergei GERASIMOV [Сергей ГЕРАСИМОВ]
El bosque [Лес]. Sergei GERASIMOV [Сергей ГЕРАСИМОВ]
KSHE / Komsomol – jefe de electrificación [КШЭ / Комсомол – шеф электрификации]. Esfir SHUB [Эсфир ШУБ]
El cuento de Omar Khaptsoko [Разказ об Умаре хапцоко]. Iuli RAIZMAN [Юлий РАЙЗМАН]

1933
Mi patria [Моя Родина]. Aleksandr ZARKHY, Iosif KHEIFITS [Александр ЗАРХИ, Иосиф ХЕЙФИЦ]
Iudushka Golovlev [Иудушка Головлев]. Aleksandr IVANOVSKI [Александр ИВАНОВСКИЙ]

Las aventuras del rey de Pozolia [Приключения короля Позоля]. Aleksei GRANOVSKI [Алексей ГРАНОВСКΒЫЙ]
El suburbio [Окраина]. Boris BARNET [Борис БАРНЕТ]
El primer pelotón [Первый взвод]. Vladimir KORSH-SABLIN [Владимир КОРШ-САБЛИН]
El desertor [Дезертир]. Vsevolod PUDOVKIN [Всеволод ПУДОВКИН]
El Volga en llamas [Волга в огне]. Viacheslav TURZHANSKI [Вячеслав ТУРЖАНСКИЙ]
La única alegría [Одна радость]. Ivan PRAVOV Olga PREOBRAZHENSKAIA [Иван ПРАВОВ, Ольга ПРЕОБРАЖЕНСКАЯ]
La línea de montaje de la muerte (la mercancía de la plaza) [
Конвейер смерти (Товар площадей)]. Ivan PYRIEV [Иван ПЫРЬЕВ]
Un caso particular [Частный случай]. Ilya TRAUBERG [Илья ТРАУБЕРГ]
El gran consolador [Великий утешитель]. Lev KULESHOV [Лев КУЛЕШОВ]
Los zapatos rotos [Рваные башмаки]. Margarita BARSKAIA [Маргарита БАРСКАЯ]
Frontera [Граница] Mikhail DUBSON [Михаил ДУБСОН]
Una gran victoria [Большая победа]. Mikhail KAUFMAN [Михаил КАУФМАН]

1934
La vida privada de Piotr Vinogradov [Частная жизнь Петра Виноградова]. Aleksandr MACHERET [Алексан МАЧЕРЕТ]
Felicidad [Счастье]. Aleksandr MEDVEDKIN [Александр МЕДВЕДКИН]
El teniente Kizhe [Поручик Киже]. Aleksandr FAINTSIMMER [Александр ФАЙНЦИММЕР]

Noches de Moscú [Московские ночи]. Aleksei GRANOVSKI [Алексей ГРАНОВСКИЙ]
La mayoría de edad [Совершеннолетие]. Beno SHREIBER [Бено ШРЕЙБЕР]
Uno de diez [Один из десяти]. Boris BARNET [Борис БАРНЕТ]
El amor de Alena [Любовь Алены]. Boris YURTSEV [Борис ЮРЦЕВ]
Marineros reales [Королевские матросы]. Vladimir BRAUN [Владимир БРАУН]
Fuegos dorados [Золотые огни]. Vladimir KORSH-SABLIN [Владимир КОРШ-САБЛИН]
La tormenta [Гроза]. Vladimir PETROV [Владимир ПЕТРОВ]
¡Hasta muy pronto! [До скорого свидания!]. Georgi MAKAROV [Георгий МАКАРОВ]
Los chicos alegres [Веселые ребята]. Grigori ALEXANDROV [Григорий АЛЕКСАНДРОВ]
El palacio de cristal [Хрустальный дворец]. Grigori GRICHER-CHERIKOVER [Григорий ГРИЧЕР-ЧЕРИКОВЕР]
La juventud de Maxim [Юность Максима]. Grigori KOZINTSEV , Leonid TRAUBERG [Григорий КОЗИНЦЕВ, Леонид ТРАУБЕРГ]
Noches de Petersburgo [Петербургская ночь]. Grigori ROSHAL, Vera STROIEVA [Григорий РОШАЛЬ, Вера СТРОЙЕВА]
Tres canciones sobre Lenin [Три песни о Ленине]. Dziga VERTOV [Дзига ВЕРТОВ]
Acordeón [Гармонь]. Igor SAVCHENKO [Игорь САВЧЕНКО]

El robo de la vista [ Кража зрения]. Lev KULESHOV [Лев КУЛЕШОВ]
La canción de la felicidad [Песня о счастье]. Mark DONSKOY [Марк ДОНСКОЙ]
Quién es tu amigo [Кто твой друг]. Mikhail AVERBAKH [Михаил АВЕРБАХ]
Un auténtico caucasiano [Настоящий кавказец]. Mikhail GELOVANY [Михаил ГЕЛОВАНИ]
El panecillo [Пышка]. Mikhail ROMM [Михаил РОММ]
La última mascarada [Последний маскарад]. Mikhail CHIAURELY [Михаил ЧИАУРЕЛИ]
El valle dorado [Золотистая долина]. Nikolay SHENGELAIA [Николай ШЕНГЕЛАЯ]
Ensayo sobre el estajanovista Ivan Gudov [Очерк о стахановце Иване Гудове]. Roman KARMEN [Роман КАРМЕ]
Casas [Дома]. Roman KARMEN [Роман КАРМЕН]
El negro Robinson – miembro de Mossovet [Негр Робинсон — член Моссовета]. Roman KARMEN [Роман КАРМЕН]
Desfile en la plaza Roja de Moscú [Парад на Красной площади в Москве]. Roman KARMEN [Роман КАРМЕН]
Talismán [Талисман]. Vladislav STAREVICH [
Владислав  СТАРЕВИЧ]
El padre de Ana Masonova [Отчет Анны Масоновой]. Roman KARMEN [Роман КАРМЕН]
Chapaev [Чапаев]. Sergei VASILIEV, Georgi VASILYEV [Сергей ВАСИЛЬЕВ, Георгий ВАСИЛЬЕВ]
¿Te quiero? [Люблю ли тебя?]. Sergei GERASIMOV [Сергей ГЕРАСИМОВ]
Ankara – corazón de Turquía [Анкара — сердце Турции]. Sergei IUTKEVICH [Сергей ЮТКЕВИЧ]
Despierten a Lena [Разбудите Леночку]. Antonina KUDRIAVTSEVA [Антонина Кудрявцева]
Amok [Амок]. Fyodor OZEP [Федор ОЦЕП]
Campesinos [Крестьяне]. Fridrikh ERMLER [Фридрих ЭРМЛЕР]
Moscú construye el metro [Москва строит метро]. Esfir SHUB [Эсфирь ШУБ]
Turquía en auge [Турция на подъеме]. Esfir SHUB [Эсфирь ШУБ]
Marionetas [Марионетки]. Iakov PROTAZANOV [Яков ПРОТАЗАНОВ]